说说生活中遇到有意思的英文吧,

先扔两块砖头,

形容一个人聪明
As bright as a button

难于理解 (这句很有英式幽默)
clear as mud

apple of my eye
(apple means pupil in old English)
眼睛里的瞳孔意味着我爱的人 {:5_148:}

前段时间梅姨见女王的时候单膝下蹲对女王行礼, 然后报纸上大标题,Mrs prime minister, How low would you like to go? 一语双关笑死了

这类说法太多了,不胜枚举啊,比如as cool as a cucumber,as useful as a chocolate teapot :cn08:
聊天时没准儿就顺嘴溜出来了 :cn15:
传统媒体中标题党最牛的是the sun,当年最经典的例子之一就是这个

没有看懂那个标题
不太熟悉政治
可以解释下吗?

具体事件看这个旧新闻
https://www.theguardian.com/theobserver/2010/dec/19/faces-2010-gillian-duffy
简单来说,Gordon Brown忘记关闭麦克风私下里说提及移民问题的某选民大妈是bigot woman,结果被SKY曝光,当时的重大选举新闻。
这个标题是说当时这个大妈出门去商店买吃的(所以说a loaf),但偶遇前首相让他出了洋相还让民意下降,最后大选惨败。一个大妈出门买面包的功夫就把前首相的前程给断送了
作为姓Brown这里可以和brown bread联系起来,然后toast在口语里有个someone is toast说法,意思是说someone is finished/ruined/done

所以说当年写标题的sun editor 绝对是段子手 :cn08:

回重复了

哈哈,可以脑补一下如果女王这么说的场面,让我一下联想到憨豆先生那个电影里的女王啦

梅姨近日经典…This parliament is not capable of EJACULATIONS

Edinburgh festival 每年都评最搞笑的段子,很多双关,隐喻什么的,很搞笑

I’m not a fan of the new pound coin, but then again, I hate all change." 2017

‘Spotted a Marmite van on the motorway. It was heading yeastbound’ -2016

一回在超市的特价柜台看看有没特别优惠的东西,一个英国老太太突然问了一下: Have you found something for nothing?我一下子没反应过来,愣住尴尬地笑了笑

英國人經常說:Less is more.

分享几个北爱俚语
Craic
What it normally means: A slang term for crack cocaine.

What it means in Northern Ireland: Banter. As in, “What’s the craic?”

Millie
What it normally means: A girls name

What it means in Northern Ireland: female version of chaff

全是双关呀!

没get {:5_129:}

英国人巨爱的单口相声就充满双关, 刚来英国时看不懂, 后来懂一点了觉得能笑死…

差别好大

哈哈哈 这个绝对吸睛!