大陆称花生,台湾称土豆,你“造”吗?

最新版《两岸生活常用词汇对照手册》8月28日发布。

①大陆称班主任,台湾称班导;

②大陆称橙子,台湾称柳丁;

③大陆称地铁,台湾称捷运;

④大陆称U盘,台湾称随身碟;

⑤大陆称创可贴,台湾称OK绷;

⑥大陆称悉尼,台湾称雪梨……

学习了

放在台湾果真是高大上啊称呼啊

随身碟想起了曾经的随身听

总体来说,台湾没有大陆翻译的好。特别是那个佛罗伦萨怎么翻成翡冷翠啊。外国人名翻的也不咋地,侯赛因大陆翻的接近原音,什么海姗,胡笙,让人误解为女性或是某个中国人。台湾没人才吧。