DPSI翻译证书的问题

DPSI: Diploma in Public Service Interpreting, 相当于是本科学历的翻译职业认证 (Level 6)

查了一下官方网站,及搜索我们苹果网内的过往的topic,以及也搜索了google
但没有说如何备考啊,不知道用什么书来准备,那大家都是怎么准备的呢?

这里官方的preparation的主页:
http://www.ciol.org.uk/index.php?option=com_content&view=article&layout=coil:norelated&id=206&Itemid=673

在Candidate Regulation里面写的preparation and support:
Candidates are strongly advised to obtain copies of the relevant examination handbook
and sample papers from our website.
但是,我看了这个handbook,只是给了syllabus,并没有说如何备考啊?

我查了Metropolitan University有培训,但要1800镑,而且现在已经错过了开学时间(每年10月开学,次年6月考试)。平均通过率42%,如果参加了他们Metropolitan University的培训,通过率升到85-100%。

里面有三个方向可选:legal, health, local government(也就是housing, social work,education)
我看了一些培训课程,都是只开legal和health方向的,也就是说local government是很少人考的。
其实我个人只对local government感兴趣多一些,因为这里面涉及的都是general knowledge,而legal, health太专了。

大家知道如何准备的话,多给点意见吧!

1800磅不贵。但是Metropolitan这个大学,你敢信吗?:L:o

1800镑其实也不便宜,每2周上一次课,一次课约6小时,
6个月大约上12次,72小时,
相当于每小时30镑了都!

好像Metropolitan的interpreting还不错的,
就好像Greenwich里面的marine专业相关也是一流的!

额。

看跟什么比了。现在在英国考个神马证书的training都超级贵。

1800磅的算不贵了。

不过Metropolitan这个大学的名声实在是差啊。

别的大学没有这个培训吗?

其它学校没有,
因为是interpreting,在英国开设的语种以法语,西班牙语为主,
开中文方向的真的不多!

哦。这样啊。你去试试吧那就。既然是资格证书,考完能工作也就值得了。

不能自学吗?(还是对这个大学持有怀疑态度Σ( ° △ °|||)︴)

很多中国人在英国读翻译学专业嘛,难道不是中英文的?
他们毕业都考什么证书啊?

我在国内倒学过一点交传,
自学还是有点信心不是很足!

如果大学开的翻译课,招个5+以上的中国人,应该不会很困难,有一定的人数才能开得了班

培训性质的课,要招到5+的中国人开设中文方向的,就不是那么容易的了!

嗯。好吧。那你去试试看吧。