在哈德东东超市买的筷子

上个月在哈德的中国东东超市买了一包筷子,没急着用就没拆。前几天拆开发现有一支坏的,尽管这一包筷子也就几镑而已,但是筷子这东西本是成双成对的,刚拆封就坏了一个很不吉利滴说。联系了店主,想请他帮忙换一支,他问我是否有发票,我说不确定。但是我个人认为大家都应该有个诚信的品质,我也不会千里迢迢跑中国买一包筷子就为了跟这店主换一支吧?再说,哈德这小破地方,就这么一个中国超市而已,我还能撒谎不成?可是店主不再回复我了。今早又发现还有一支坏的,又发了照片给店主,结果依旧是石沉大海。

好歹这坏的也凑了一双了。这店家不理我,我就把照片贴这吧。大家以后在中国超市买东西要当心。这包装上还说什么钻石檀木,牛皮吹得挺响的。一点小东西不值几个钱,老板信誉看来也不值几个钱。再买东西的童鞋还是别怕麻烦,当面拆开比较好。

弱弱地问问哈德是英国吗

是的啊,全名叫哈德斯菲尔德,小p地方而已,要是大地方就不止一个中国超市了,有竞争的话老板也就不那么牛X了。

老板可能今天忙所以没回话

直接去店里退
应该可以退

老板也不知道进的货是残次品
说不定也是被批发商骗

谢谢您答复。我咨询他的时候只是发现一支坏了,都好几天了根本就不回复。今天这是发现第二根有问题呢。不想去店里了,我这人好冲动,懒得去吵架,反正凑成坏了一对了,也就没啥吉利不吉利了。给老板在苹果上扬个名吧,以后能不去他家买坚决不去了。

他又没说不让退

可能也不知道进货进的残次品

息怒息怒

好的老板应该赶紧商量退货
别老让人等

写个哈德的英文嘛,否则也不知道是什么地方:cn03:

我也想说的,大家都怎么翻译的地名?从来都没听说过。

很多英国地名的中文叫法是早期来英国的港式华人“发明”的,因为他们英文比较差很多长一些的英文词说不全所以就出了很多半截名字,他们还发明了很多莫名其妙的地名,比如波城,纽堡。。。。

知道Huddersfield
不知道中文是哈德

波城是哪儿?
满城尽是大波波

muji有成把的筷子卖,质量还可以,至少安全。

hatfield ??? 在伦敦下去北部 属于 hertfordshire 郡

这筷子还好坏了,油漆这么重不环保,没坏我都劝你别用。你离我近我给你几幅没有油漆的筷子。

哈德=Huddersfield

谢谢您,我跟您的想法一样。一双筷子没几个钱,老板态度好点儿,也许就不退了,还得跑一趟。可是老板默不作声,说明他根本就不想给退。一双筷子事小,丢了老板的信誉事儿就不小了。为了这一双筷子让人上网来讲究,失还是得?

抱歉,没想到有人还会关注这小破地方 HUDDERSFIELD

谢谢您,感动的眼泪哗啦哗啦的 {:5_145:} 这就听您的,把剩下的都扔垃圾桶。

不是那亲,是HUDDERSFIELD。