超级苹果网

搜索

论坛快递»

我了个X,新X5和GLE到底啥时候上市啊~~~~

求大家帮分析怎么解决工作中的难题

电视距离3.5米,55寸怎么样?想买个电视

伦敦first time buyer贷款

请教西北哥,是否可以可以自己从新布线,然后请电工认证

家人得了肺癌晚期,心里很着急,不知道在英国的我,可以帮忙做什么

#笑林福利# 爆笑趣图:跟漂亮女生真没法交流!

日式冷吐槽:刚刚的卫生纸果然破了

跟可爱的妹子搭讪 日媒调查女生变性后最想做的事

【绘本故事】《Corduroy's Busy Street》可可住在繁忙的街道 ​

请珍惜那个爱吃醋的女孩 她原本是爱吃肉的

颜值与实力并存 娱乐圈10位90后新生代小花

蝙蝠侠的车也得推 超级英雄的日常生活

奥黛丽·赫本排第三 百年来十位最伟大的女演员

跳河轻生因太胖浮出水面 2017年爆笑新闻TOP18

查询Rightmove list 价格历史

从公司A跳槽到直接竞争对手公司B,怎么gracefully resign和告知现任老板呢?

换工作 工签问题

关于配偶签关系证明问题

问个傻问题,傻到给一个已经过期的信用卡存钱

❤蒸驴友❤ 有驴友英国北部一起走走吗,打算滑个雪

一周的时间玩西班牙,求行程推荐(荷兰签发的申根签,可以直接入境西班牙吗?)

【树洞账号发心事】妈妈乳腺癌……在海外的独生子女很苦恼

全款自住的房子,用作抵押来贷款interest-only,再用贷款全款买另一套房子出租,可行吗?

请问一下,国内的文凭在英国找工作可行吗?

有谁知道伦敦哪里有免费学英文的地方

哪些车场可以把卤素灯换LED?换灯合法么?

英国各大城市1月活动精选

请教各位达人,Bristol地区这个boiler报价贵不贵?谢谢!

房证去掉老公的名字,只留我的名字,要如何操作?

Home and Content insurance

娃的幼儿园60磅一天 大家的幼儿园bill都多少

有没有适合的帮宝宝存钱的账户

又要戴口罩又要围围巾的你,需要不粘杯的唇釉几只

请教装修铺网线的问题

有了阔腿裤,你离逆天大长腿只差这一双鞋了!

女生应该怎么夸?

如果一个男人和你睡了……

《权力的游戏》第一!IMDb评年度最受欢迎十大美剧

和第一名相爱相杀 超人一生十大劲敌

查看: 2997|回复: 1

[外语沙龙] 偷偷告诉你57种英文邮件结尾法

[复制链接]

七品知县

Rank: 2Rank: 2

 楼主| 发表于 2016-11-16 00:28:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转超级苹果论坛。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
商务英文邮件的写法讲究多多,结尾的问候语在不同场合也应使用不同的字眼。福布斯职场专家苏珊亚当斯和礼仪顾问莱特为我们总结了以下邮件结尾(email sign-offs),并附上了用法解释。

Best

This is the most ubiquitous; it's totally safe. I recommend it highly and so do the experts.最普遍;最安全。我和专家们都极力推荐这个。

My Best

A little stilted. Etiquette consultant Lett likes it.有点生硬。礼仪顾问莱特喜欢这个。

My best to you

Lett also likes this one. I think it's old-fashioned.莱特也喜欢这个。我认为它过时了。

All Best

Harmless.可以用。

All the best

This works too.这个也可以。

Best Wishes

Seems too much like a greeting card but it's not bad.看起来特别像贺卡,但是还不赖。

Bests

I know people who like this but I find it fussy. Why do you need the extra "s"?我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。为什么你需要多余的“s”?

Best Regards

More formal than the ubiquitous "Best". I use this when I want a note of formality.比最普遍的“Best”更正式。当我想要正式的写结尾时我会用这个。

Regards

Fine, anodyne, helpfully brief. I use this.不错,稳重,简短。我用这个。

Rgds

I used to use this but stopped, because it's trying too hard to be abbreviated. Why not type three more letters? OK if you're sending it from your phone.我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。为什么不多写几个字母?如果是用手机发邮件的话,这个OK 。

Warm Regards

I like this for a personal email to someone you don't know very well, or a business email that is meant as a thank-you.我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件里表达谢意。

Warmest Regards

As good as Warm Regards, with a touch of added heat.跟Warm Regards一样好,且更增添了一丝温暖。

Warmest

I use this often for personal emails, especially if I'm close to someone but not in regular touch.私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时。

Warmly

This is a nice riff on the "warm" theme that can safely be used among colleagues.这是一个关于 “warm” 主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。

Take care

In the right instances, especially for personal emails, this works.在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。

Thanks

Lett says this is a no-no. "This is not a closing. It's a thank-you," she insists. I disagree. Forbes Leadership editor Fred Allen uses it regularly and I think it's an appropriate, warm thing to say. I use it too.莱特说这个禁用。她认为“这不是结尾而是感谢。”我不同意。福布斯领导力编辑弗莱德艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、暖心的词。我也用。

Thanks so much

I also like this and use it, especially when someone—a colleague, a source, someone with whom I have a business relationship—has put time and effort into a task or email.我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人——同事、人脉资源、跟我有业务关系的人——花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。

Thanks!

This rubs me the wrong way because I used to have a boss who ended every email this way. She was usually asking me to perform a task and it made her sign-off seem more like a stern order, with a forced note of appreciation, than a genuine expression of gratitude. But in the right context, it can be fine.这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。但是在合适的语境中,它也适用。

Thank you

More formal than "Thanks." I use this sometimes.比“Thanks”更正式。我有时用这个。

Thank you!

This doesn't have the same grating quality as "Thanks!" The added "you" softens it.这个不会像“Thanks”那么让人不悦!“You” 缓和了语气。

Many thanks

I use this a lot, when I genuinely appreciate the effort the recipient has undertaken.当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。

Thanks for your consideration.

A tad stilted with a note of servility, this can work in the business context, though it's almost asking for a rejection. Steer clear of this when writing a note related to seeking employment.有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。当你写就业相关的邮件时,避免使用它。

Thx

I predict this will gain in popularity as our emails become more like texts.随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。

Hope this helps

I like this in an email where you are trying to help the recipient.在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个。

Looking forward

I use this too. I think it's gracious and warm, and shows you are eager to meet with the recipient.我也用这个。我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。

Rushing

This works when you really are rushing. It expresses humility and regard for the recipient.当你赶时间时这个很有用。它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。

In haste

Also good when you don't have time to proofread.当你没有时间校对时用这个也蛮好。

Be well

Some people find this grating. Not appropriate for a business email.有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。

Peace

Retro, this sign-off wears its politics on its sleeve. It doesn't bother me but others might recoil.很复古,这个结尾具有政治色彩。有人可能不太适应,但我OK。

Yours Truly

I don't like this. It makes me feel like I'm ten years old and getting a note from a pen pal in Sweden.我不喜欢这个。它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。

Yours

Same problem as above.和上面那个问题一样。

Very Truly Yours

Lett likes this for business emails but I find it stilted and it has the pen pal problem.莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。

Sincerely

Lett also likes this but to me, it signals that the writer is stuck in the past. Maybe OK for some formal business correspondence, like from the lawyer handling your dead mother's estate.莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。也许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。

Sincerely Yours

Same problem as "Sincerely," but hokier.跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。

Cheers!

I wonder how prevalent this is in the UK. I've only seen it from Americans who are trying for a British affectation. I know it shouldn't grate on me but it does. I also don't like people telling me to cheer up.我好奇这个在英国怎么这么流行。我只在试图模仿英国人的美国人的邮件中看到过这个。我知道这个不该激怒我,但是它确实会。我也不喜欢别人告诉我cheer up。

Ciao (意大利语的“你好;再见”)

Pretentious for an English-speaker, though I can see using it in a personal, playful email.母语是英语的人用这个词显得很装,虽然在一些玩笑化的个人邮件中使用它我能理解。

Your name

Terse but just fine in many circumstances. Probably not a good idea for an initial email.虽然简洁,但是在很多情况下都适用。可能用在最开始的邮件中用不是很好。

Initial

Good if you know the recipient and even fine in a business context if it's someone with whom you correspond frequently.如果你认识收件人,这样用很好;如果你经常和他通信,那么这个在商业邮件中也很适用。

Love

This seems too informal, like over-sharing in the business context.这个看起来太不正式,在商业邮件中就像过度分享。

XOXO

I've heard of this being used in business emails but I don't think it's a good idea.我听说过在商业邮件中使用这个,但是我认为这不是个好主意。

Lots of love

I would only use this in a personal email. The "lots of" makes it even more inappropriately effusive than the simple, clean “Love.”我只会在私人邮件中使用这个。“Lots of”比简洁的“Love”更显得过度热情。

Hugs

It's hard to imagine this in a business email but it's great when you're writing to your granny.很难想象在商务邮件中用这个,但是如果你是在跟你的奶奶写信,这个就非常好。

Smiley face

Emoticons are increasingly accepted, though some people find them grating. I wouldn't sign off this way unless I were writing to my kid.尽管有些人为之恼火,但是表情符号越来越被广为接受。但除非我跟我的孩子写信,否则我不会用这个结尾。

;-)

I've gotten emails from colleagues with these symbols and I find they brighten my day.我收到过同事发的邮件中使用这个符号,我觉得它们很阳光。

[

I'm a sucker for variations on the smiley face made with punctuation marks, though I suspect most people don't like them.尽管我怀疑大多数人都不喜欢,但是我看到用标点符号构成的笑脸还挺高兴的。

High five from down low

A colleague shared this awful sign-off which is regularly used by a publicist who handles tech clients. An attempt to sound cool, which fails.一个同事分享了这个糟糕的结尾,这个结尾被处理技术客户的公关频繁使用。这个尝试听起来很酷,但是未能凑效。

Take it easy bro

Though it might turn some people off, I would be fine receiving an email with this sign-off, knowing the sender lives in an informal milieu.尽管它可能使一些人反感,但是我收到用它结尾的邮件时感觉挺好,因为我知道这个发件人在非正式的环境下生活。

See you around

Lett would cringe but this seems fine to me.莱特可能不喜欢,但是对我来说似乎挺好。

Have a wonderful bountiful lustful day

It's weird and off-putting.这种表达很奇怪而且会令人不快。

Sent from my iPhone

This may be the most ubiquitous sign-off. It used to bother me but I realize that it explains brevity and typos.这可能是你常常看到的结尾。以前这个签名总是困扰我,但后来我明白了它只是为了解释信件简洁和出现错别字的原因。

Typos courtesy of my iPhone

Slightly clever but it's gotten old. Better to use the automated message.稍显聪明,但很老旧了。用自动消息会更好。

Sent from a prehistoric stone tablet

I laughed the first time I read it but then the joke wore thin.当我第一次读到时,我笑了,但是过后这个笑话就不好笑了。

Pardon my monkey thumbs

Same problem here.跟上面的问题一样。

Please consider the environment before printing this e-mail.

A preachy relic of the past. Who doesn't know that printing uses paper?证明发件人过去爱说教。谁不知道用纸打印对环境的影响?

vCards

I think these are a great idea. At least they work well on my Dell desktop when I want to load a contact into Outlook.我认为这个是个好主意。当我想要加载一个联系方式到Outlook上时,至少这个在我的戴尔桌面上很好用。

This email is off the record unless otherwise indicated.

I'm wondering what kind of paranoid people put this in their signatures.我很好奇多么偏执的人才会在他的签名中用这个。

Lengthy disclaimers

We've all seen these and ignored them, though I understand that many companies require them. Forbes' in-house legal counsel, Kai Falkenberg, says she knows of no cases that have relied on legal disclaimers, though she says they might serve as persuasive evidence in a trade secrets case where a party was attempting to keep information confidential.我们都看到过这些,但是忽略了他们,尽管我知道很多公司需要它们。福布斯的咨询律师卡伊法尔肯贝里说她还没听说过法律免责声明派上用场的时候,尽管它们可能在一方试图保持信息机密的商业机密案中被当作是具有说服力的证据。

附英文邮件结尾四规则

1.Don't include quotes.不要包含引言。

2. Avoid oversized corporate logos. Sometimes we have no choice about this, because our companies insist we include these things, but if they are too big, they draw the eye away from the message.避免过大的公司标识。有时候我们别无选择,因为公司坚持让我们使用这些东西,但是如果标识太大了,它会分散注意力。

3. Include your title and contact info, but keep it short. In most business emails, you're doing the person a favor by sharing your vital information. But make it minimal. E.g., "Susan Adams, Senior Editor, Forbes 212-206-5571."包含你的职位和联系信息,但是保持简洁。如:“Susan Adams,福布斯杂志高级编辑,212-206-5571。”

4. Do include some kind of sign-off.务必包含结尾。
回复

使用道具 举报

铁帽子王

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

发表于 2016-11-18 09:25:56 | 显示全部楼层
99%的时候都用Best
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

©版权所有 - 超级苹果网 2002-2018 手机版 | 中国版 | 版权免责隐私 | 广告服务 | 联系我们
快速回复 返回顶部 返回列表