超级苹果网

搜索

论坛快递»

永居差两天求教

请问下大家,现在这事如何处理比较好? 回帖有银子

备孕的问题:有必要做HSG 检查吗?

2018年暑假国内换护照+ROA经验分享(14天搞定!)

急求修车方案

换timing belt

小孩长期便秘

一家Damp proofing 公司 smartdry

浴室墙壁漏水,准备自己重新铺瓷砖了

有什么办法防止开门的时候猫咪溜出去吗

请教一下关于跑高速路的问题

国内的驾照公证后能在英国自驾游吗?

租客搬走了,联系不上了,车还停在门前,咋办?

破的不行的小车去哪儿能换点钱?

我想问问有清楚canary wharf colleage的吗?

《延禧攻略》里的妃子们都在争相涂的果冻唇,今夏你get了吗?

我有一颗小智齿,我从来也不拔,后来我截骨了……

《延禧攻略》:宫斗选手1级到5级的样子!

戳中成年人扎心生活插画,网友:我不想长大

漫画里谜一样的笑点,给这脑洞跪了!

食物究竟能在冰箱里能放多久?

穿拖鞋气场仍不输高跟鞋 这招你得学

#笑林福利# 爆笑动态图:有钱真的可以为所欲为

最不容易动情的星座有哪几个?

凭本事单身,就服这个星座!

国内如何在加拿大贷款买房?

买新房开发商的optional extras 跟房贷问题

大家有好的不收费的remortgage brokers推荐吗?

英国伦敦哪里有比较好的初中

求教surface water sewer改动位置大概的费用

英国出生宝宝 父母刚永居,入籍需要有过去三年absence要求吗?

开工厂的,说多了都是泪和汗啊

请教Gutter的维修费用报价与材料问题£2500不包Scaffolding

Audi Q7 洗完车后显示屏不亮了,音响,GPS,收音机通通不工作了,车还能开,用重启功能没用,还是黑屏。

永居申请表格

想要花几年的时间来英国学习好语言,求指导

各位做生意的xdjm 聊一下都在什么行业吧

吐槽不合理福利

“余生,找一个懂事的男人”

房屋交易中户口迁出问题

查看: 99|回复: 7

[绘本分享] 【绘本故事】《Stone Soup》石头汤

[复制链接]

一品九门提督

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2018-4-15 15:44:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转超级苹果论坛。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x


作者:马西娅布朗

适读年龄:4-12岁

《Stone soup》(石头汤)是一个非常经典的故事,有很多版本,其中以马西娅布朗的版本最为著名,最初发表于1947年,不仅对孩子有良好的启发,而且值得每位大人阅读与深思,可以说是百本必读童书之一。

作者马西娅布朗曾经6次获凯迪克奖银奖,3次获凯迪克奖金奖,并3次获得美国图书馆学会最佳童书推荐,这个纪录是空前的。

石头怎么能做汤呢?石头汤会是什么味道呢?石头汤好喝吗?想知道这是怎么回事吗?让我们一起走进绘本故事《石头汤》中一探究竟吧!

回复

使用道具 举报

一品九门提督

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2018-4-15 15:44:20 | 显示全部楼层




Once upon a time, there was a poor village filled with people who did not like to share.

从前,在一个非常穷困的小村庄里,住着一群非常吝啬的村民。

They locked their doors and windows tight and kept what little food they had to themselves.

他们常常紧锁家门,死守着仅有的一点点粮食。



One day, a stranger passed into the village.

一天,一个陌生的旅人路过这个村庄。

He was very tired and hungry from his journey.

他又累又饿,想找一户人家要一点吃的。

He stopped at the first house and knocked on the door, hoping there was food inside.

他敲响了一户家门。



“Who are you?” the woman inside asked the stranger.

“你是谁?”女主人问道。

“I’m a tired and hungry traveler,” he responded, “Please may I have something to eat?”

“我是一个又累又饿的旅人,”他回答,“请问可以给我一点吃的吗?”

“There is hardly any food here!” she said and closed the door.

“这儿没吃的!”女主人说着,关上了门。

回复 支持 反对

使用道具 举报

一品九门提督

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2018-4-15 15:44:21 | 显示全部楼层




The traveler, although he was tired and hungry, was not ready to give up.

尽管旅人已经非常疲惫,但仍不想放弃。

He picked up a large, round stone from the ground and knocked once more at the door.

他捡起了一块又大又圆的石头,再次敲响了门。

The lady opened the door only half way, said : “Yes?”

这次,女主人只把门开了一半,说道:“你还想干什么?”



“Since you are poor like me, perhaps you would like to have some of my magic stone soup.” Said the traveler.

“我想,既然你和我一样穷困潦倒,想必你一定愿意常常我的美味石头汤吧。”旅人说。



“Stone soup?” Though she felt it was impossible, since she was hungry too, she invited him in.

“石头汤?”尽管女主人觉得不可思议,但她也实在太饿了,就答应了旅人。

She lit the fire and placed a kettle of water on top, and opened her windows to let out some heat.

她生起了火,放上一锅水,顺便打开了窗给屋子散散热。

回复 支持 反对

使用道具 举报

一品九门提督

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2018-4-15 15:44:22 | 显示全部楼层




The traveler placed the stone inside the water until it boiled.

旅人把石头放到了水里。

He sipped a spoonful of the hot liquid. “It’s almost done,” he said,

到水快煮开的时候,他蘸了一勺汤,尝了一口,“就快煮好了,”旅人说,

“but if you had just a little salt and butter, the soup would taste so much better!”

“要是能加一点盐和黄油,这汤的味道会更好!”



The lady took them for the traveler.

女主人半信半疑地给了旅人他要的调料。

Just as he was pouring them in the pot, the lady’s husband returned home, with carrots and potatoes in his hands.

就在这时,男主人带着胡萝卜和土豆回家了。



“Impossible!” shouted the husband when he knew what happened.

听说了已发生的事后,男主人直嚷嚷:“荒唐!”

回复 支持 反对

使用道具 举报

一品九门提督

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2018-4-15 15:44:23 | 显示全部楼层




“It’s almost finished!” the traveler assured,

“马上就煮好了!”旅人保证道,

“but it would be even nicer if we added some carrots and potatoes.”

“要是能加一些胡萝卜和土豆,这汤的味道会更好!”

Also hungry, the husband agreed.

由于男主人也实在太饿了,就妥协了。



Soon, the smell of the soup drifted out of her house through the window and down the lane.

没过多久,石头汤的香味就顺着窗户弥漫了整个街道。

One neighbor followed the smell all the way to the first house.

街道上的一户邻居顺着香味找到了这户人家。



“Is the stone soup ready now?” asked the couple.

“石头汤好了吗?”夫妻俩问道。

“Almost done. But it could be better if we had some turnips and beans,” he replied.

“马上就好了。要是能加一些甘蓝和豆子,这汤的味道会更好!”旅人答。

回复 支持 反对

使用道具 举报

一品九门提督

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2018-4-15 15:44:25 | 显示全部楼层




“I have some!” Yelled the neighbor who was watching from the window.

“我有我有!”邻居隔着窗子冲屋子里喊道。

The neighbor, curious to taste soup that was made from a stone, returned with turnips and beans, and poured them into the pot.

他实在太想唱唱石头汤的味道了,没多久,他就带着材料回来了。

The smell drifted even further down the lane.

把东西倒进汤里不久,汤的味道越来越浓郁。



Word about a strange traveler making soup out of a single stone drew many villagers out of their homes.

旅人用石头煮汤的事一下子传遍了整个村子。

They followed the delicious smell.

村民们都循着香味找了过来。

“Is the stone soup ready now?” somebody asked.

“石头汤煮好了吗?”有人问。



“Yes… but I remember having stone soup with chicken and broth in the stew once,”

“差不多了……我记得有一回我在汤里加了一些鸡肉和肉汤,”

he recalled, “It’s so delicious.”

旅人回忆道,“那真是太美味了!”

回复 支持 反对

使用道具 举报

一品九门提督

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2018-4-15 15:44:26 | 显示全部楼层




“I have chicken!” said a farmer.

“我有鸡肉!”一位农夫说。

“I have broth!” said another neighbor.

“我有肉汤!”另一位邻居说。



After they dropped all these inside, the traveler finally said: “It’s done!”

当这些材料都被加到汤里后,旅人终于说:“汤煮好了!”



And he served a bowl of stone soup for every single one of the villagers to taste.

接着他把美味的石头汤分给了在场的每一个人。

回复 支持 反对

使用道具 举报

一品九门提督

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2018-4-15 15:44:27 | 显示全部楼层




From that day on, long after the traveler had left,

从那天起,到旅人离开了很久很久以后,

they reminisced about the finest soup they had ever eaten.

从那天起,到旅人离开了很久很久以后,村民们仍念念不忘那顿有生以来最美味的汤。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

©版权所有 - 超级苹果网 2002-2018 手机版 | 中国版 | 版权免责隐私 | 广告服务 | 联系我们
快速回复 返回顶部 返回列表