不知为什么今天想起来我就想笑,昨天同事说:can u give me a ride?

我当时愣了一下才反应过来 {:5_142:}

如果同事和你说can you send me home,那你同事肯定是中国人。 {:5_142:}

女人说话有时候就是那样,她们自己还不知道 {:5_141:}

中国同事会直接跟我说中文:送我回家但是不要骑我

不太明白的只能{:5_142:}{:5_142:}{:5_142:}

别告诉我只是我一个

这个说法没毛病啊

为什么这么问的是中国人呢,有什么引申含义吗

性骚扰不是全世界都一样吗?我觉得最开放的是中国,fbb税了多少就睡了多少

中国的小三多到…哈哈哈你应该回去生活一段时间。我已经被朋友说我out了因为我以前的一个朋友就当了小三我很不能理解,在这里的各位没听说很多有小三吧

莫非是你的朋友吧
在英国的华人对这事没兴趣
我看你很兴奋啊

范冰冰就是一个最大的

最大的鸡

我没get到点在哪?

不是问能不能蹭段车么,我也没太get到 {:5_129:}

我为我的懂深深 {:5_129:} 。 骑她骑乘她。。

{:5_134:} {:5_134:}

A Ride! Ride!!

楼主这个事情和黄笑话没有任何关系,can you give me a ride,就是“你能不能送我一下” 的正确说法之一,也可以说can you give me a lift。

那要是问give me a hand 呢? {:5_129:}

因为你嫁了个说英文的老公,你学的英文是原生原味的英文。 {:5_142:}