请教大家一下,很多年前。。是我说错了吗

在一个商场打工,一位英国老先生买奖劵,我给他了,我很友好而且微笑着说:here you go
他当时直愣愣的看着我,视乎我说错了什么,他的眼神有些生气
从此我再也不敢说Here you go了 {:5_142:}

忽然想起来,问问大家,是我说错了吗

It is brusque rather than polite, but in an informal context, that might just be seen as friendly - it depends on the tone of voice. “Here you go” is a colloquial idiom, which doesn’t really make literal sense. It is informal and friendly. basically have the same meaning that you have given something to someone.

可能他听错了吧。

啊,我没有觉得这句话不礼貌啊,不是生活中很常见的吗,经常听别人说的,我自己也用的,没有觉得有什么问题啊。

here you go 赶紧滚的意思

希望他没听成 off you go, {:5_137:}

对老年人,还是加上sir/madam,thank you。 have a good day, hope to see you Again 一类的话吧。

{:5_138:} 你还有这个爱好?

没卖过彩票,不懂什么爱好。 我只买过premium bonds 最近中了几十镑

一看你就是开过店的,接过钱,三克油,奶昔兑

我的帖子为什么被改动了, {:5_132:} {:5_131:}
这个是发生在15年前的事情

情商不足,态度来补。 爱笑的女人运气总是不会太差。 {:5_141:}

不经过人家允许改动帖子,苹果论坛是咋了? {:5_132:} {:5_138:}

爱笑很好,女人爱笑容易被误会 {:5_147:}

被误会什么?被误会我对对方有意思? {:5_138:} 你想太多。

{:5_142:}

Here we go {:5_142:}

你就别gogogo了。英国人其实不怎么说here we go or here you go. 看电影都是听美国人爱说。

我回忆回忆,我整天跟英国人说话;好像真的没怎么听他们说这句话。。还是我大脑自动略过了。。今天开始我留意一下

{:5_142:}
是啊,我十几年都不敢说here you go了,
最近老看美国CNN新闻看的我又想说了