叫人“坐下”,别说“sit down”,很不礼貌,说这个!

我们一般请人坐下的时候,会说sit down,please/ Please sit down.

但是,在英文中,不是你说了please就会显得很有礼貌,因为这句话是带着些许命令的口吻。

而“Please sit down”这个短语,老外一般会在训练自己家狗狗的时候,才有可能这样说。

或者,如果双方存在明显的权力不对等的关系时,比如自我感觉良好的上级对下级说Please sit down,这更像是以一种权威的口味让别人坐下。

但如果我们是正常待客,或者是正常关系的同事朋友,换个说法会让我们显得礼貌得多。

Take a seat, please. /Have a seat, please.

如果在单位或者家里在家里招待客人,你可以说上边↑↑这两句,招呼大家坐下。

Would you like to have a seat?

如果使用问句的形式,更是非常礼貌的。

Please be seated.

“请坐”还有一种说法叫“Please be seated.”,但要注意的是这个表达一般用在某个正式的商务活动、集会上,而且面对很多人的时候。比如主持人、校长发言完毕后会请大家坐下。

学会了吗?

学到了点赞哟~~

干货,好!