“spending money”不是让你花钱,这个习语的意思必须搞清楚!

想必money这个词,一定是很多人的人生词汇之一吧?

下面是一些关于名词money的习语和表达,它们比起和money的搭配显得更随意一些。

但是,这些习语和表达在日常对话中很常见。

每个习语或表达后面,我们都加上了一个定义解释和两个例句,从而帮助你理解这些常见的习语表达。

Colorof someone’s money

指某人拥有的钱的数量。

Show me the color of your money and then we can talk.

先给我看看你有多少钱,再来跟我说话。

If we knew the color of the company’s money we could make a better bid on the deal.

如果我们知道这家公司的资产数目,就可以对这次交易更好地投标了。

Easy money

轻而易举就能赚来的钱。

Some people think that playing stocks is easy money.

一些人认为玩股票就能轻松赚到钱。

Unfortunately, there are few jobs are truly easy money.

不幸的是,能够轻松挣钱的工作少之又少。

Front money

接受某物之前付的订金。

I’ll need to put up $100,000 front money to get in on the deal.

我需要付十万美元的订金才能参与交易。

Always be suspicious of companies that ask for front money.

对于要求付订金的公司要持谨慎态度。

Heavy money

指许多的钱。

Tom will bring heavy money into the company if he agrees to invest.

如果汤姆同意投资,他会把一大笔钱都投到公司里。

They have heavy money. I’m sure they’ll buy the house.

他们多的是钱。我相信他们一定会买下这栋房子的。

Hush money

指以不泄露信息为条件付给某人的钱,也就是中文常说的“封口费”。

Many people are paid hush money to not testify in court. It’s illegal, but it happens.

许多人会收到封口费,好让他们不会在法庭上作证。这是违法的,但也确实存在这种现象。

The gang tried to pay the man off with hush money, but he was having none of it.

这个团伙想付给他封口费,但被他拒绝了。

Mad money

为玩乐准备的钱。

We’ve put away a few thousand dollars in mad money for our next vacation.

为了下个假期,我们准备了几千美元的私房钱。

Don’t go to Las Vegas without some mad money.

别两手空空地去拉斯维加斯。

Money from home

轻而易举得到的钱。

Peter thinks investing in stocks is money from home.

皮特认为把钱用来买股票就能轻松赚钱。

She’s looking for a job that’s money from home. Good luck!

她在找一个能轻松赚钱的工作。祝她好运!

Money grubber

不愿花钱的,吝啬的人,也就是一毛不拔的铁公鸡。

She’ll never give you money for your idea. She’s a money grubber.

她不会为了你的想法而掏一分钱。她就是个吝啬鬼。

Money grubbers can’t take it with them. I have no idea why they take it so seriously. I say easy come, easy go.

吝啬鬼们是不会带钱的。我不知道他们为什么这么较真。钱来得快,去得也快。

Money talks

金钱起作用的情形,用中文说就是“有钱能使鬼推磨”。

Of course, they let the big box store build in town. Never forget: Money talks.

当然,他们在城里建了一座大商店。别忘了:金钱万能。

Just remember money talks. If they really want you for the position, they’ll meet your salary demands.

记住,金钱万能。如果他们真的需要你来做这份工作,就会满足你的薪水要求的。

On the money

这个习语的意思跟“钱”本身没什么关系了,是“正好,刚好”的意思。

I’d say you are on the money about that situation.

我想说你的位置刚刚好。

His guess that the company would succeed was on the money.

他对这家公司会获得成功的猜想应验了。

Put your money where your mouth is!

就某事打赌。

Come on, if you think that is true, put your money where your mouth is! I’ll bet you 100 to 1 that it isn’t true.

来吧,如果你认为这是真的就来赌一把!我用100:1的赔率赌这不是真的。

She put her money where her mouth was and made a fortune.

她赌博赚了大钱。

Smart money

最佳之选,聪明人在某事上做的投资。

The smart money is on Congress changing the law.

知情者将赌注下在国会会修改法律上。

He thinks the smart money is going to invest in renewable energy.

他认为,知情者会将赌注下在再生能源的投资上。

Soft money

指不需要多少努力就能赚到的钱。

Take the job for a few months. It’s soft money.

先干几个月的活吧。这钱挺好挣的。

Jane thinks the position is soft money.

简认为做这份工作挣钱太容易了。

Spending money

用来玩乐或购买非必须物品的钱,其实也就是我们所说的“私房钱”。

It’s important to have at least a little spending money each month.

每个月都留点私房钱很重要。

They don’t have much spending money, so they like to stay home rather than go on vacation.

他们的私房钱不多,所以比起出门旅游,他们只能待在家里。

Throw money at something

在某事上浪费钱。

Throwing money at the situation isn’t going to make it better.

浪费金钱并不会使事态好转。

Some governments feel that throwing money at a program always helps.

一些政府认为,在一项工程上大量投放金钱会起到作用。

这些关于money的习语,你学会了吗?