中国一些流行词语的英文表达

  1. 素质教育 :Quality Education

    2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient



    3. 保险业: the insurance industry



    4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas



    5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears



    6. 不良贷款: non-perFORMing loan



    7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting



    8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas



    9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents



    10. 城镇职工医疗保障制度: the system of medical insurance for urban workers



    11. 出口信贷: export credit



    12. 贷款质量: loan quality



    13. 贷款质量五级分类办法: the five-category assets classification for bank loans



    14. 防范和化解金融风险: take precautions against and reduce financial risks



    15. 防洪工程: flood-prevention project



    16. 非法外汇交易 : illegal foreign exchange transaction



    17. 非贸易收汇: foreign exchange earnings through nontrade channels



    18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions



    19. 费改税: transFORM administrative fees into taxes



    20. 跟踪审计: foolow-up auditing



    21. 工程监理制度: the monitoring system for projects



    22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets



    23. 过度开垦 : excess reclamation



    24. 合同管理制度: the contract system for governing projects



    25. 积极的财政政策 : pro-active fiscal policy



    26. 基本生活费: basic allowance



    27. 解除劳动关系: sever labor relation



    28. 金融监管责任制: the responsibility system for financial supervision



    29. 经济安全: economic security



    30. 靠扩大财政赤字搞建设: to increase the deficit to spend more on development



    31. 扩大国内需求 : the expansion of domestic demand



    32. 拉动经济增长: fuel economic growth



    33. 粮食仓库: grain depot



    34. 粮食收购企业: grain collection and storage enterprise



    35. 粮食收购资金实行封闭运行: closed operation of grain purchase funds



    36. 粮食销售市场: grain sales market



    37. 劣质工程: shoddy engineering



    38. 乱收费、乱摊派、乱罚款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines



    39. 骗汇、逃汇、套汇: obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage



    40. 融资渠道: financing channels



    41. 商业信贷原则: the principles for commercial credit



    42. 社会保险机构: social security institution



    43. 失业保险金: unemployment insurance benefits



    44. 偷税、骗税、逃税、抗税: tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes



    45. 外汇收支: foreign exchange revenue and spending



    46. 安居工程: housing project for low-income urban residents



    47. 信息化: inFORMation-based; inFORMationization



    48. 智力密集型: concentration of brain power; knowledge-intensive



    49. 外资企业: overseas-funded enterprises



    50. 下岗职工: laid-off workers



    51. 分流: reposition of redundant personnel



    52. 素质教育: education for all-round development



    53. 豆腐渣工程: jerry-built projects



    54. 社会治安情况: law-and-order situation



    55. 民族国家: nation state



    56. “台独”: “independence of Taiwan”



    57. 台湾当局: Taiwan authorities



    58. 台湾同胞 : Taiwan compatriots



    59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.



    60. 西部大开发 : Development of the West Regions



    61. 可持续性发展: sustainable development



    62. 风险投资 : risk investment



    63. 通货紧缩 : deflation



    64. 扩大内需 : to expand domestic demand



    65. 计算机辅助教学: computer-assisted instruction ( CAI )



    66. 网络空间: cyberspace



    67. 虚拟现实: virtual reality



    68. 网民 : netizen ( net citizen )



    69. 电脑犯罪 : computer crime



    70. 电子商务: the e-business



    71. 网上购物 : shopping online



    72. 应试教育: exam-oriented education



    73. 学生减负 : to reduce study load



    74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)



    75. “拉尼娜”:(La Nina)



    76. “智商”:(IQ)



    77. “情商”:(EQ)



    78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/inFORMation industry)



    79. “军嫂”:(military spouse)



    80. “峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)



    81. “克隆”:clone



    82. “冰毒”:ice



    83. “摇头丸”:dancing outreach



    84. “传销”:multi level marketing



    85. “(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)



    86. “白皮书”:white paper(不是white cover book)



    87. “傻瓜相机”:Instamatic(商标名, 焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);



    88. “白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)



    89. “巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院, 向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。



    90. “减员增效”:increase efficiency by downsizing staff;



    91. “抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over small ones;



    92. “市政府要办的X件实事”:x major projects that should be given top priority as designated on the municipal government’s working agenda;



    93. “两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reFORM,opening to the outside world and invigorating domestic economy。



    94. “投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand, popular investment spot



    95. “移动电话”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone



    96. “三角债”:chain debts或debt chains



    97. “拳头产品”:knockout product



    98. “投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打电话告诉一件欺诈事件)



    99. “三通”的现译文three links:link of trade,travel and post



    100. “外资”:overseas investments



    101. “开放”:open to the outside world



    102. “联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理)



    103. “三陪服务”:escort services(陪伴服务)。



    104. “五讲四美”:five stresses and four points of beauty



    105. “暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit (windfall profit也好)



    106. “暴发户”:upstart,parvenu,noov(e),nouveau riche(new rich),jumped-up people(口语)



    107. “快餐”:snack(food),quick meal,fast(food,meal),takeaway,carryout, MRE(meals ready to eat) “一次(性/用)”



    108. 一次处理:single/primary treatment;



    109. 一次污染:primary pollution;



    110. 一次冻透:straight;freez-ing;



    111. 一次空气:fresh/primary air;



    112. 一次爆破:onepull;



    113. 一次付清: pay in full;



    114. 一次消费:one-time-consumption;



    115. 一次误差:first-order error;



    116. 一次成像照片:a Polaroid picture;



    117. 一次偿还信贷: non-in-stallment;



    118. 一次性杯子:sanitary cup;



    119. 一次性筷子:disposable chopsticks;



    120. 一次性收入:lump-sum payment;



    121. 一次用包装:non-returnable container;



    122. 一次用相机:single-use camera



    123. 西部开发:Develop Western Regions



    124. 假日经济:Holiday Economy



    125. 手机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the Cell Phone



    126. 传呼机不久将会被淘汰吗?:Can Beepers Be Soon Out of Use?



    127. 电脑病毒:Computer Viruses



    128. 网上犯罪:Cyber Crimes



    129. 旅游热:Tourism Wave



    130. 打拐:Cracking Down on the Abduction of Women and Children



    131. 反毒斗争:Anti-drug Battle



    132. 黑客:Hackers



    133. 减负:Reduction of Students’ Study Load



    134. 中国加入世贸组织:China’s Entry into the WTO



    135. 沙尘暴:Sandstorms



    136. 告别1999:Farewell to the Special Year 1999



    137. 千年虫:The Millennium Bug



    138. 千禧年的梦想:My Millennium Dreams



    139. 拥抱新千年:Embracing the New Millennium



    140. 网上购物:Shopping on the Net



    141. 参考书的负面效应:My View on the Negative Effects of Reference Books



    142. 因特网的利与弊:Positive and Negative Aspects of Internet



    143. 人类第一张基因草图的意义:The Significance of the First Working Draft of Human Genome Map



    144. 高校合并:The Merging of Universities



    145. 网上求职:Hunting for A Job on Internet



    146. 何为新世纪的好老师?:What Is a Good Teacher in the Next Century?



    147. 中国的外资:China’s foreign Investment



    148. 中国的人才流失:The Talent Flight in China



    149. 性教育:Sex Education



    150. 明天的因特网:The Future Tomorrows Internet



    151. 课堂是以教师为中心还是以学生为中心?:A Teacher-centered Class or A Student-centered Class?



    152. 现有的考试制度的利与弊:The Positive and Negative Aspects of Exams and the Existing Examination System



    153. 中国的因特网:Internet in China



    154. 中国的电脑:Computers in China



    155. 中国的大学英语教学:College English Teaching in China



    156. 新的收费政策把学生拒之门外了吗?:Does New Tuition Policy Keep Students Away?



    157. 家教的利与弊:Positive and Negative Aspects of Home Tutoring



    158. 教师,国家的未来:Teachers, A Nation’s Future



    159. 电子词典:Electronic Dictionaries



    160. 教育应是应试教育还是素质教育:Education: Examination-oriented or Quality-oriented



    161. 提倡创新精神:Develop Our Creative Mind



    162. 计算机辅助教学:CAI/Computer Assisted Instruction



    163. 自动取款机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the ATM



    164. 展望廿一世纪:Looking Forward to the 21st Century



    165. 盗版问题:Problem of Piracy



    166. 学会如何学习:Learn How to Learn



    167. 假文凭:Fake Diplomas



    168. 书的不良影响:My View on the Negative Effects of Books



    169. 人们为什么热衷于摸彩票?:Why Do People Like to Try Their Luck on Lottery?



    170. 兼职工作:My View on a Part-time Job



    171. 无偿献血:Blood Donation without Repayment



    172. 留学海外:Studying Abroad



    173. 发展经济还是保护环境?:Developing Economy or Protecting the Environment?



    174. 电子邮件:The Internet E-mail



    175. 拥抱知识经济的新时代:Embracing the Knowledge Economy Age



    176. 努力更新知识:Trying to Renew Knowledge



    177. 深化(中国的)改革:Deepen China’s ReFORM



    178. 因特网的利与弊:The Advantages and Disadvantages of Internet



    179. 我们需要因特网吗?:Do We Need Internet?



    180. 大学英语考试:College English Test



    181. 大学英语四、六级考试有必要吗?:Is the College English Test Band 4/Band 6 Necessary?



    182. 廿一世纪的青年人:The Youth and the 21st Century



    Money is not everything. There‘s Master card & Visa.

    金钱不是一切,这世上还有信用卡可用.

    One should love animals. They are so tasty.

    每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃.

    Save water. Shower with your girlfriend.

    要节约用水,?量和女友一起洗澡.



    Love the neighbor. But don‘t get caught.

    爱你的邻居,不过不要被抓包.



    Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man

    , there are two.

    每个成功男人的背後,都有一个女人.每个不成功男人的背後,都有两个.



    Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.

    每个人都该要结婚,因为快乐?K不是生命的全部.



    The wise never marry, and when they marry they become otherwise.

    聪明人不会去结婚,而当他们结了婚就也就不再聪明了.



    Success is a relative term. It brings so many relatives.

    成功是一个相关名词,他会给你带来很多不相关的亲戚.



    Never put off the work till tomorrow what you can put off today.

    要是今天就能想好藉口就不要等明天交不了差时再来想.



    Love is photogenic. It needs darkness to develop.

    爱情就像照片,需要大量的暗房时间来培养.(老外也保守,要摸黑办事,哈哈)



    Children in backseats cause accidents. Accidents in backseats cause children.

    车子後座的小孩会导致意外,车子後座的意外会"导致"小孩.



    “Your future depends on your dreams.” So go to sleep.

    “你的未来取决於你的梦想”,所以赶快去睡觉吧.



    There should be a better way to start a day than waking up every morning.

    应该有比每天早上起床更好的方式开始新的一天.



    “Hard work never killed anybody.” But why take the risk? "

    努力工作不会导致死亡!"不过何必去冒险呢?



    God made relatives; Thanks God we can choose our friends.

    上天决定了谁是你的亲戚,好在我们可以自己选择朋友.



    When two‘s company, three‘s the result!

    两个人有伴,但後果是早晚会不小心跑出第三个(变成三个人…)!



    A dress is like a barbed fence. It protects the premises without restricting the

    view.

    衣服就像有刺的铁丝网,它阻止你冒然行动但?K不妨碍你尽情的观看.



    The more you learn, the more you know. The more you know, the more you forget. T

    he more you forget, the less you know. So why bother to learn.



    书的越多,知道的越多,知道的越多,忘记的越多,忘记的越多,知道的越少,那麽又何必书

    呢?!





thanks,

ding

有用!无敌!

记下来再说。。

谢谢

cool

ding!!!

积德的事呀, 顶!

阁下真是有心人哪

ding

有没有像是“有没有搞对”之类的口语的东东呢???



还是非常感谢楼主!!!

ok

很实用,全收下了!

有意思~

强!

顶先!

cool

Cheers, mate!

有用哦 记下来

kuang ding!