苹果字幕组要开始翻译啦 现征求大家希望做的剧名 快来快来

这个主义比较新颖哦,不过老外怎么找到我们到资源去看呢?如果真要做的话,我觉得一些古装片老外应该会比较感兴趣,古中国到文化服装装束都是他们好奇的,就是翻译成英文有点困难吧。

Top gear

谢谢大家的推荐 多多益善哦 小语种的也没问题

很多事情不做,是不会有人知道的。而且不一定是电视剧,也可以是电影。
可以从一些在外国比较小众但又容易有共鸣的影片类型开始做,比如说最近的战争片,像集结号,和南京,还有1942。这几部新拍的和以前的国产战争片挺不一样的,都是以反映人性为主,是对老外的调调。
还有像爱情片,这类电影本来就容易有共鸣。
还有就是警匪谍战片,像无间道,风声之类的。这类电影对传统文化背景,和世界观,价值观了解的需求相对较少。相对比较容易接受。
再有就是动画片,看惯了美国日本动画片的中国孩子照看喜羊羊,为什么外国孩子不行呢。动画的虚拟人物是很容易跨过节的。做两集看看效果放youtube上。

大多数电视剧都太需要传统文化的了解。能想到的只有水浒传和三国,因为这两部是反映中国古代主旋律,绿林好汉,反抗压迫,帝王将相,争权夺地,都是古今中外都有的话题。有了基本面,再在上面推广中国概念,就比较容易。

我是一直有这个想法,只是没有志同道合的人一起做。说白了还是动力不够。但是像你们有这个资源,真的可以试一下。一开始也不需要多,试试看好了。大家在外国,也有外国朋友,facebook什么的,相信大家都有用。做的好说不定就慢慢推出去了。

中国的文化一定会走出去,安全合法的途径不行,擦边球也是好的。最先吃螃蟹的人,不会没有所得。至于得多少,那是看机缘和能力了。同样做事,说小了多给自己一个机会,说大了多给中国一个机会,在大点多给世界了解中国的一个机会。

苹果字幕组要开始正式启动啦 大家给的建议都很好 中国的剧也在打算之中
今天新建立了新浪的微博 欢迎大家前来围观~~

TED

亲 果断来加群哦 好有想法 赞一个

这个看起来很有趣的 也很生活 是法语吗?还是别的语?

看啦 相当搞笑