仅限中医。。 不过可以给他们用阴阳概念解释 - haoduo老外懂这个
5555555555~~~怎么俺身边的老外没人懂捏:L
老外也有文化程度高低、见多识阔之分吧
上火也不知道
用阴阳讲的话那就费劲了
哈哈老兄,你说话很搞笑哪
stressed; or feeling worried.
这严重不对哦:lol
如果这种情况就直接放弃吧?要不然解释个10分钟,对注意力不集中的人就是白费功
不懂就不要评论。‘火’源自于心。 Psychosomatic symptoms secondary to emotional distress and bodily imbalance 是最接近中医的说法的翻译了。
俺一般都用两分钟解释:lol
呵呵~~好吧。你是专家吗?
火应该是源于身休内有些啥啥滴分沁不平衡吧?
“火”源自于啥无法从科学或者西医解释,也没有这个概念。中医本来很多理论就没有科学依据。bodily imbalance 不就是所谓内分泌失调?也可以说Endocrinal disturbance.
好吧~~
俺必须再承认和老外说stressed 或 feeling worried, 人家听不懂:lol
你发音不准当然人家听不懂:lol:lol
哈哈您想象力还真丰富哪
俺彻底服啦~~
想像力比不上你老,英文发音人家根本听不懂,自己还不知道。:lol
哈哈~~看来我们很有必要用英文交流一下啊;P
我问过很多老外,他们都没有上火的现象。
Cold sore 貌似是单纯性疱疹病毒引起的