谁知道“上火”英语怎么说呢???????????

仅限中医。。 不过可以给他们用阴阳概念解释 - haoduo老外懂这个

5555555555~~~怎么俺身边的老外没人懂捏:L

老外也有文化程度高低、见多识阔之分吧

上火也不知道

用阴阳讲的话那就费劲了

哈哈老兄,你说话很搞笑哪:lol

stressed; or feeling worried.

这严重不对哦:lol

如果这种情况就直接放弃吧?要不然解释个10分钟,对注意力不集中的人就是白费功

不懂就不要评论。‘火’源自于心。 Psychosomatic symptoms secondary to emotional distress and bodily imbalance 是最接近中医的说法的翻译了。

俺一般都用两分钟解释:lol

呵呵~~好吧。你是专家吗?:slight_smile:

火应该是源于身休内有些啥啥滴分沁不平衡吧?

“火”源自于啥无法从科学或者西医解释,也没有这个概念。中医本来很多理论就没有科学依据。bodily imbalance 不就是所谓内分泌失调?也可以说Endocrinal disturbance.

好吧~~

俺必须再承认和老外说stressed 或 feeling worried, 人家听不懂:lol

你发音不准当然人家听不懂:lol:lol

哈哈您想象力还真丰富哪:lol

俺彻底服啦~~

想像力比不上你老,英文发音人家根本听不懂,自己还不知道。:lol:lol

哈哈~~看来我们很有必要用英文交流一下啊;P

我问过很多老外,他们都没有上火的现象。

Cold sore 貌似是单纯性疱疹病毒引起的