中国独特概念词英文表达法

ALL writing on my note book ,thankyou

粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol

中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…





[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]

好帖子 这个要支持!


于 2005-02-15 20:43, yi_iy 写:

NICE!


VERY NICE


于 2005-02-15 21:12, babyhelen 写:

婚外恋 extramarital love







我觉得所谓婚外恋就是外遇,就是affair。不是么?



哎,话是没错,但是“语言”这东西又不是数学公式。你不是也说了吗,中文还除了“婚外恋”,还可以说“外遇”呢,英文就不能也有多种说法吗?而且,如果仔细推敲一下,感情色彩也是略有不同的啊!

另外EV啊,贴子真好,就是好长啊,我懒啊!看不完。

不过很不错呢,最近忙,就少招呼你了!你多在这里忙一忙啊!也热闹些喽!


于 2005-02-16 13:32, ladypink 写:

粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol

中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…







[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]



的确也可以称为“glass noodles”的。


于 2005-02-16 12:08, zilansehuahuo 写:

ALL writing on my note book ,thankyou





hope dey help u a lot lah

u r mooooooooost welc...


于 2005-02-16 13:32, ladypink 写:

粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol

中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…















[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]




glass noodles r common used lah...



Main Entry: me・di・o・cre

Function: adjective
Etymology: Middle English, from Middle French, from Latin mediocris, from medius middle + Old Latin ocris stony mountain; akin to Latin acer sharp -- more at EDGE
: of moderate or low quality, value, ability, or performance : ORDINARY, SO-SO


于 2005-02-16 13:33, Engine 写:

好帖子 这个要支持!



thx lah,,


havnt c ya 4 a long time


于 2005-02-16 20:49, zhjluster 写:



于 2005-02-15 21:12, babyhelen 写:

婚外恋 extramarital love







我觉得所谓婚外恋就是外遇,就是affair。不是么?





哎,话是没错,但是“语言”这东西又不是数学公式。你不是也说了吗,中文还除了“婚外恋”,还可以说“外遇”呢,英文就不能也有多种说法吗?而且,如果仔细推敲一下,感情色彩也是略有不同的啊!



另外EV啊,贴子真好,就是好长啊,我懒啊!看不完。



不过很不错呢,最近忙,就少招呼你了!你多在这里忙一忙啊!也热闹些喽!







忙归忙..别搞婚外恋啊

咱们俩都结婚的人了..

你注意哦...

我的烂烂..想死你了


于 2005-02-16 20:51, zhjluster 写:



于 2005-02-16 13:32, ladypink 写:

粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol

中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…







[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]





的确也可以称为“glass noodles”的。





亲~~~~~~~~

这帖子无论如何要定

excellent 但偶觉得有些不太标准那


于 2005-02-17 01:15, EV 写:



于 2005-02-16 20:51, zhjluster 写:



于 2005-02-16 13:32, ladypink 写:

粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol

中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…







[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]





的确也可以称为“glass noodles”的。







亲~~~~~~~~



偶们交汉英翻译滴澳大利亚老师讲米粉系 rice noodle

Ding!!

But 锅贴 guotie (fried jiaozi) ???

SHould be Pot stickers

三国演义 怎么说?

thx,very useful