ALL writing on my note book ,thankyou
粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…
[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]
好帖子 这个要支持!
于 2005-02-15 20:43, yi_iy 写:
NICE!
VERY NICE
于 2005-02-15 21:12, babyhelen 写:
婚外恋 extramarital love
我觉得所谓婚外恋就是外遇,就是affair。不是么?
哎,话是没错,但是“语言”这东西又不是数学公式。你不是也说了吗,中文还除了“婚外恋”,还可以说“外遇”呢,英文就不能也有多种说法吗?而且,如果仔细推敲一下,感情色彩也是略有不同的啊!
另外EV啊,贴子真好,就是好长啊,我懒啊!看不完。
不过很不错呢,最近忙,就少招呼你了!你多在这里忙一忙啊!也热闹些喽!
于 2005-02-16 13:32, ladypink 写:
粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…
[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]
的确也可以称为“glass noodles”的。
顶
于 2005-02-16 12:08, zilansehuahuo 写:
ALL writing on my note book ,thankyou
hope dey help u a lot lah
u r mooooooooost welc...
于 2005-02-16 13:32, ladypink 写:
粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…
[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]
glass noodles r common used lah...
Main Entry: me・di・o・cre
Function: adjective
Etymology: Middle English, from Middle French, from Latin mediocris, from medius middle + Old Latin ocris stony mountain; akin to Latin acer sharp -- more at EDGE
: of moderate or low quality, value, ability, or performance : ORDINARY, SO-SO
于 2005-02-16 13:33, Engine 写:
好帖子 这个要支持!
thx lah,,
havnt c ya 4 a long time
于 2005-02-16 20:49, zhjluster 写:
于 2005-02-15 21:12, babyhelen 写:
婚外恋 extramarital love
我觉得所谓婚外恋就是外遇,就是affair。不是么?
哎,话是没错,但是“语言”这东西又不是数学公式。你不是也说了吗,中文还除了“婚外恋”,还可以说“外遇”呢,英文就不能也有多种说法吗?而且,如果仔细推敲一下,感情色彩也是略有不同的啊!
另外EV啊,贴子真好,就是好长啊,我懒啊!看不完。
不过很不错呢,最近忙,就少招呼你了!你多在这里忙一忙啊!也热闹些喽!
忙归忙..别搞婚外恋啊
咱们俩都结婚的人了..
你注意哦...
我的烂烂..想死你了
于 2005-02-16 20:51, zhjluster 写:
于 2005-02-16 13:32, ladypink 写:
粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…
[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]
的确也可以称为“glass noodles”的。
亲~~~~~~~~
这帖子无论如何要定
excellent 但偶觉得有些不太标准那
于 2005-02-17 01:15, EV 写:
于 2005-02-16 20:51, zhjluster 写:
于 2005-02-16 13:32, ladypink 写:
粉丝 glass noodles-----no, this is vermicilli, not glass noodles, lol
中庸 the way of medium (cf. Golden Means)---- I think mediocre is the word, but I’m not too sure…
[ 编辑者 ladypink 于日期 16Feb05 ]
的确也可以称为“glass noodles”的。
亲~~~~~~~~
偶们交汉英翻译滴澳大利亚老师讲米粉系 rice noodle
Ding!!
But 锅贴 guotie (fried jiaozi) ???
SHould be Pot stickers
三国演义 怎么说?
thx,very useful