谁NB我BT谁,punk__ass第二波:滨崎步----MOMENTS 改进版!!!

听前先适当减小音量!!!













改进了!!!



[ 编辑者 punk__ass 于日期 16Dec04 ]

[ 编辑者 punk__ass 于日期 16Dec04 ]

板凳

心が焦げ付いて

ける訾い筏

それは簸谓Kわり

全ての始まりだった



憧れてたものは

美しく思えて

手が届かないから

xきをしたのだろう



君のZけ散った簸纹破

Wの胸を刺して

忘れてはいけない痛みとして刻まれてく



花のように?いのなら

君の元でDきFるでしょう

そして笑届けたあと

そっとひとり散って行くでしょう



君が~望という

名のYに立たされ

そこでた景色はどんなものだったのだろう



行き鏊蚴Г筏漆葆澶盲皮

剥き出しの心が

触れるのを恐れて

い刺?り巡らせる



Bのようにはばたけるなら

君の元へwんでいくでしょう

そして蜇ったその背に

Wの羽根を差し出すでしょう



花のように?いのなら

君の元でDきFるでしょう

そして笑届けたあと

そっとひとり散って行くでしょう



Bのようにはばたけるなら

君の元へwんでいくでしょう

そして蜇ったその背に

Wの羽根を差し出すでしょう



Lのように流れるのなら

君の趣宿{り着くでしょう

月のようにxけるなら

君を照らしAけるでしょう



君がもうこれ以上

二度とこわいものを

なくてすむのなら

Wは何にでもなろう


于 2004-12-16 02:53, WongYee 写:





快啊!!! 后半部分有点恐怖啊,小心

楼主日语很好啊


于 2004-12-16 02:55, punk__ass 写:

快啊!!! 后半部分有点恐怖啊,小心


正听着呢

我觉得挺有趣的

鳥のようにはばたけるなら

君の元へ飛んでいくでしょう

そして傷を負ったその背に

僕の羽根を差し出すでしょう



風のように流れるのなら

君の側に辿り着くでしょう

月のように輝けるなら

君を照らし続けるでしょう



你是说这段???

真挺有趣的

滨崎步的CD全在家里,没带过来

我要去下这首歌


于 2004-12-16 02:58, WongYee 写:

鳥のようにはばたけるなら

君の元へ飛んでいくでしょう

そして傷を負ったその背に

僕の羽根を差し出すでしょう



風のように流れるのなら

君の側に辿り着くでしょう

月のように輝けるなら

君を照らし続けるでしょう



你是说这段???

真挺有趣的



小步的歌真难唱!!TNND俺桑子都喊哑了,不得不用假桑子


于 2004-12-16 03:00, WongYee 写:

滨崎步的CD全在家里,没带过来

我要去下这首歌



好啊,去唱!!!互相学习


于 2004-12-16 03:00, punk__ass 写:

小步的歌真难唱!!TNND俺桑子都喊哑了,不得不用假桑子


男生唱这样不错哩


于 2004-12-16 03:01, punk__ass 写:

好啊,去唱!!!互相学习

我日语不好,只看的懂平假名


CONCLUSION:谁也没有楼主NB.

麦的效果好多啦

真好听真好听

强啊强

现在的新来的人都真是强的没有办法说.

PS:我想找楼主帮个忙.行不?


于 2004-12-16 03:03, WongYee 写:



于 2004-12-16 03:01, punk__ass 写:

好啊,去唱!!!互相学习

我日语不好,只看的懂平假名



已经足够啦,唱日文的没问题


于 2004-12-16 03:08, BOY19809 写:



CONCLUSION:谁也没有楼主NB.

麦的效果好多啦

真好听真好听

强啊强

现在的新来的人都真是强的没有办法说.

PS:我想找楼主帮个忙.行不?



我能办得到的,我会效全马


于 2004-12-16 03:12, punk__ass 写:

已经足够啦,唱日文的没问题

其实说穿是,俺没您牛

强的



我看到标题就惊了



先为某女难过一下



然后来听

因为我一个小时之前刚刚听过原唱



所以







真是不得不服啊



本来打算在你唱不上去的时候嘲笑一下



没想到



真假音转换真是强啊



赞一个

你强啊

英文日文都唱了

明天是法文