我当时愣了一下才反应过来
如果同事和你说can you send me home,那你同事肯定是中国人。
女人说话有时候就是那样,她们自己还不知道
中国同事会直接跟我说中文:送我回家但是不要骑我
不太明白的只能{:5_142:}
别告诉我只是我一个
这个说法没毛病啊
为什么这么问的是中国人呢,有什么引申含义吗
性骚扰不是全世界都一样吗?我觉得最开放的是中国,fbb税了多少就睡了多少
中国的小三多到…哈哈哈你应该回去生活一段时间。我已经被朋友说我out了因为我以前的一个朋友就当了小三我很不能理解,在这里的各位没听说很多有小三吧
莫非是你的朋友吧
在英国的华人对这事没兴趣
我看你很兴奋啊
范冰冰就是一个最大的
最大的鸡
我没get到点在哪?
不是问能不能蹭段车么,我也没太get到
我为我的懂深深 。 骑她骑乘她。。
A Ride! Ride!!
楼主这个事情和黄笑话没有任何关系,can you give me a ride,就是“你能不能送我一下” 的正确说法之一,也可以说can you give me a lift。
那要是问give me a hand 呢?
因为你嫁了个说英文的老公,你学的英文是原生原味的英文。