我常幫他們去銀行翻譯,所以他問我,但我也不懂呀,叫我幫她找律師問問,但我實在懶得幫他打這電話,我自己也一堆事要做呢!所以快上powerapple看看有沒有人知道home office是不是會查,
他情況如下,據我所知一部分,
英國結婚,,spouse visa兩年,拿到pr了,,英文不好,,他老公填表(但填錯),2005英國結婚,發現結婚證書上他媽媽的名子拼錯了(姓對,名不對),(但已2011離婚),他要入籍,他一定要去修改媽媽的姓名嗎?他也想修改,但我有幫他打電話去reg. Office詢問,發現需要出生證明才能修改,他知道後!跟我說很麻煩,因為他還要在回趟國去處理,會趕不急,所以想問一下大家,,,是不是一定要修改?
from AN有要求填父母的資料,是錯到底把媽媽名字寫跟結婚證書一樣?還是直接在表格寫正確媽媽的名字?還是可不可以寫XXX as know as XXX在媽媽名字那欄呢?
他應該怎麼做保險??
幫幫我巴,我要被煩死了!下次幫朋友真的不要幫太多,因為小事都找,好像我們來多年的一定什麼都知道。一點都不考慮我們自己也有很多事要忙,不太會說英文的朋友,你們自學點好不?要不你們入籍幹嗎?
唉,潛水多年,第一次發帖,具然獻給了移民簽證這塊論壇:L