这是伴奏和英文版本的歌词,如果需要原版可以直接搜索百度或者谷歌:
欢迎翻唱英文版本,和中文原版。
英文版本已完全翻译完成:
还是那句话,我翻的时候有对照,应该是可以唱的。
Midnight Blue Fantasia
Translated, and Original by: Yue Xing Yidhna Wang
原版:
《午夜蓝的传说》
演唱:银临/灰原穷/陈阿饼/何生枷锁/嗷呜/唐六幺
词作:王玥星 Reinheit Wahnsinn
曲作:异新音乐-灰原穷
编曲:异新音乐-灰原穷
混音:异新音乐-灰原穷
Christmas bells chime, Announcing the time
Reminding wittingly, it is time, journey anigh.
Draping alight. Following the light
Hither the lagoon, thither the woods
Following the moon, and streaked elm trees
Fireflies pursued, and the white rabbits too
Army of cards, what are they looking for?
Nocturne palpitate, the owl playfully sings.
Quietly sounds the Piccolos
Alarming affright, yet reassuring my nightly plight/flight
Where do I start, yonder lights, the masquerade awaits
Enter the street, florid, ablaze
Lutes are azure, patisseries blushing, they shied
Ashy bookstores, inviting me in
What are these, arcane Amethyst
Heavenly scene, accompany the theme, and top hat
Monsieur magique, urging me back
Back to another world as he whispers softly
This story, will embark transiently at dawn
Spotlight where the corner turns?
Only silence greets me with anticipated smile
Calming moonlight sleeps lazily on the yellow brick road
Inside my shadow, fateful marionette
left string in flight, right alight, trapped in time
I have to follow, I have to follow
right right left left, heading nowhere.
Forward two steps, back two steps, behind me
All fading light leaving me behind
Melody calls to me, quickly to no avail
Leaving me the rain and darkness a quiet field
The night wears a night blue cape
The street violinist in harmony with my story
unbeknownst, a character in the in the tale
Left in the dark, pitiful moonlight
Kindly, “Child” stroking my hair, I smile in reply.
Allons-y go, I nod my head
With wings of flight, the strings they flee
With the moonlight, evanesce silvery dust
Set free amongst the wind, I reach to seize
Only to light another chapter of the story
Crisp footsteps, following a dress of recherché
Still the cape of midnight blue, a mask golden the Tricorne smiles too
Bewildered in haze, the star and her smiled smiled at me
Forgetting a reply, she turns to leave
I, yet astound, violinist still playing
Still unbeknown, a pawn in a in a game
Too late, already, should I frown(it is the dawn)
Should I forget all, peering behind, another show goes on
The merchant sells delight, the poet praises the night
Lost her in sight I ponder the ordinary
Is it the fairytale, or the Monsieur de Magie?
Or is it the night that chooses to tell
Or another world grants me this secret tonight
The dawn has been called, I have to make my own my own story.
The corners turned, ending aligned
Will it be her, following following, running running
I see it I see, a waltz of green vines
Purity of snow, and a castle of gray
Donning masks, the children they are welcoming
The Princess in peach, and Queen of Golden
The servants of sapphire blue dancing in happiness
What do they hear now, a coming storm?
Knights are marching in, hear the princesses laugh
The lavish disguises were only to shield the innocence
And her, she is the most most wonderful of them all.
午夜蓝的传说 伴奏正确.mp3 (7.47 MB)