英语高手妈妈帮帮忙看下这是什么意思?

I assume you have robust childcare arrangements in place as this is a full time position?

意思是提醒你这是个全职工作,要你确认你已经把小孩的看护安排好了

楼主在找工作吧,人家的意思就是说白了就是“我假定你已经充分的安排好了你孩子的照顾问题,因为这是个全职工作“”

觉着有点提示你这工作会很多加班。。。 试探你能不能全身心投入呢

{:5_129:}

无非就是暗示这个工作很可能会经常加班, 甚至出差, 提醒你工作期间必须找人给你带孩子, 比如送托儿所或者请child minder

谢谢各位妈妈们的热心帮助!

楼上妈妈们已经解释了这个话的意思。

作为HR 我要提醒你一句,说这句话的人已经涉及轻微歧视了。你有没有孩子,需不需要照顾孩子,在recruitment过程中都不应该问及的。