求高人指点,新版的还能自己翻译吗?看见要求certified documents 要求蛮多的。如果可以自己翻译的话,还需要在翻译件上面前名字或者写其他什么吗?第一次自己弄,小白一个。 最后有北京递交的说一下。谢谢!
可以,写个名字联系方法就好了,也可以写句话声明翻译的内容与原件相符
发送自苹果论坛手机版: m.powerapple.com
刚给国内发过去,我没有声明这个东西是我翻译的,属实,签名之类的。不知道行不行。还是再写一张covering letter 说明一下。谢谢了。
现在签证貌似除了不良过往记录和资金不符合,这些填表和翻译的小问题都不要重要的感觉,所以这个声明有没有都没有问题
好的,谢谢了,这样就安心了,发线DIY这样东西真是一人一个样。有说要的,有说不要的。而且我婆婆上次在北京递交的要求存单也要翻译,但第一次在沈阳递交的时候就没有。这次一股脑的全部翻译打印了:) Have a good day !
英国人(签证官)的要求从来都是统一的,不统一的只有先他们一手的签证中心的工作人员。业务不熟练的,试图让你提交更多不需要的材料和翻译件获取翻译费的,种种原因。
配偶签证的资料可以自己翻译吗? 比如户口本,港澳通行证入台证等等资料的翻译,可不可以自己翻译了然后签名?
你说的材料户口本不太用得着,港澳通行证和入台证就更没有用了,你翻译干嘛?
因为当初我和我老公是在香港生活的
香港的签证作为我们一起生活的证据之一
我老公护照上的签证也会提供
户口本我之前有找翻译公司翻译过一套
但是那份翻译是我外婆做户主的
后来我外婆去世 销户了
所以得重新翻译户口本TT