关于“理财到期兑付”这个英文这么解释比较好?

在首付资金来源证明这块,已经出示了国内银行账单。还去专门的翻译机构去翻译了。
今天收到邮件说英国银行需要我解释下啥叫理财到期兑付(翻译件上翻译的是:Finance honoured at maturity)
请高人指点下如何解释比较好?

谢谢

好高深的感觉,大婶们都快出来科普了。

可不可以说Investment reaches its maturity?