爸爸探亲签证的工作证明是居家,这个要怎么翻译啊

现在国内有很多企业都是让快退休员工提前居家(就和早退差不多), 但是英国人不能理解什么是居家啊,这个单位给出了证明信,要怎么翻译才准确啊,不想因为这个签证出问题,谢谢朋友们帮忙解答一下。

work from home?

退休就行啦。

可是退休需要退休证啊,还没有退休证呢

早些年我父母申请的时候,让单位出的是在职证明,没提居家的事。

退休没有退休证,在职吧又不能一次在英国呆太久,不知道该怎么办

应该是退居二线的意思吧
国内一些领导职务虽说60岁退休
但是提前两年就不安排什么具体职权 挂着 待遇薪水有 但是自由班了是吧

拿不到退休证明的
但是你可以让单位写 一个单据 来的时间短就说是年假
来的时间长就说哪一年退休但是现在已经不安排具体工作 放一个长假这样

我这样操作没有问题的

对的,就是退二线了,薪水照发,就是不去上班了,那英文说permanent leave?还是怎么说啊long term holiday?

你想的太复杂了。就是在职状态,并且单位同意这段时间的假期。

paid absence prior to retirement

我觉得不用纠结那种英文说法

楼上几位的这些都可以

什么长期假期 无工作安排 带薪长假

只要有这个证明 即可

哈哈,好吧,我就怕翻译错了耽误事儿

好的,谢谢