求助:一个小学数学题

以前就有这困惑,英文语义越弄越糊涂
20
40比20多1倍
60比20多2倍

60是20的3倍
40是20的2倍
20是20的1倍。。。 :sweat:
常听人这样说 “a的工资是b的一倍”,所以他们工资一样吧 :rofl: :rofl:

谁说times跟中文的“倍”对等了?你们会困惑的人都是在用中文思维翻译英文!当你们放弃掉翻译这一环节后就很好理解了!哎,这就是native和非native的区别吧。这跟中英文回答问题yes还是no的区别一个道理?

60 is 3 tims greater than 20 里面有两层意思:60比20大,且是20的3倍!注意这里的倍没有大小之分,因为找不出什么比倍更接近的中文字了所以只能凑活着用。同理20 is 3 times smaller than 60 的意思就是:20比60小,具体小多少呢?3倍!

前面有人讲说应该改成60 is 3 times 20更好,然而新句子里3倍是没错但是却少了比较大小这一环节,并不能完全表达原句的意思。同理20 is a third of 60字面上也没有将20和60比过大小,我们会自动理解到20比60小其实是因为我们大脑已经熟悉到自动省略了这一步骤。

3赞

没看懂,没觉得1和2有啥区别。

哈哈, 你不是一个人, 我最近在家和小朋友一起学习,才y2 他老师教的数学,我都觉得好奇怪, 难怪最近教孩子的时候, 孩子老记不住我说的要从个位数(右边)开始算, 因为老师并不在乎加减法,从左边到右还是 从右到左边。

英文里不区分这个,中文区分多一倍还是一倍

光看题觉得没毛病
看了楼主的疑问觉得有道理
看了楼上的解释觉得更有道理
我怎么那么摇摆。。。

难道这就是传说中的公说公有里,婆说婆有理?

出现分歧 其实这是英文的问题,不是数学的问题