刚满三岁的娃精准的使用了coffin这个词,我应该担心吗?

我家娃刚满三岁,已经上了一年的幼儿园,性格比较淘气,最近经常喜欢把屎尿屁这些词挂嘴边。

这两天临睡前喜欢在床上玩一会儿,昨晚上在床上她把脸藏在枕头底下,然后冒出一句I’m in my coffin!我当时就石化了。。马上和她爸爸说了(娃还在笑),爸爸也是倒吸一口凉气。追问娃coffin 这个词在哪儿学的,问了半天说是在nursery ,又问她是谁教她的,她说是谁谁谁(她的key person)。也不知道是真的还是假的。

这个我需要担心吗?我第一反应肯定是觉得这个事是有问题的。但又怕overreact 了。老外说个coffin是无心之举还是有意为之我也不知道。在幼儿园读故事的时候绘本里接触到的?绘本里会有这个?

我主要担心会不会是娃说话无意冒犯老师了,老师生气对她说了什么让她学会了coffin 这个词。。

Wait until he starts to use “fucking xxx”

想太多。。。。。

2赞

哈哈哈哈哈

1赞

其实40+++也喜欢这样。

这和年龄无关。别担心。

1赞

孩子周围的人有问题,孩子们的学习能力很强,从呀呀学语就一直开始在学,你家孩子三岁如果没人在他旁边老说这个孩子根本不会的,找找原因吧

对呀大环境会影响人的智商。

现在出门每次看到玉米地我就笑了。

我不会觉得有什么。你娃知道coffin的意思,但不一定明白更深层一次的意思(比如死亡)。

我女儿5-6岁左右的时候会很淡定的问我关于死的问题(起因是她问了几个名人,我说他们已经死了)。还会说我们家妈妈会先死,接着爸爸,然后是我,最后是弟弟。因为我家我年龄最大,我就跟她说,不一定是这个顺序,死亡并不是和年龄有关,还有天灾人祸,生病等。不要给娃一种死是很可怕的思想,每个人都会面临这个事。

关于coffin,也许和万圣节有关?你担心的话就问下老师。

这词有什么好担心了,这么正常的词,又不是和性有关的那些乱七八糟的词或脏话。
中国人真是太缺乏死亡教育了

Coffin挺正常的一个词,你不觉得孩子很可爱吗,很形象地描述了自己的行为,很有想象力。

中英文化里对死亡和坟地棺木的看法不一致

在英国不觉的晦气,相反是神圣的

中国文化里这可能是个不吉利的词。

英国的宗教里不觉得不吉利

哇,这样说来,那完了,英文基本都是极端主义的词居多 ,eg. Bloody, deadly, hell, …甚至这个就是英文的一个特色。就好比你去川菜馆,说哇,那么辣,要我死吗?服务员估计得白你一眼,说进门前没看招牌吗?

中国人真的很忌讳死人这个词,我和我妈说卖了一些二手碗碟或家具什么的,她会说,你们英国人真好,这些都有人买,她说国内二手的东西都很难卖,我偶尔也会在慈善店买些好看的,看着很新的,比较贵的骨瓷之类的,她就会说,怎么知道不是死人的,我说死人不吃饭,谢谢。她动不动就说会不会是死人的,除了床垫有可能是死过人的,其他啥东西是死人用的。

1赞

被聊斋鬼故事吓得

真的很怕什么亡魂,判官,阎王,鬼,妖怪,画皮

我不怕鬼,最坏的人心

1赞

那些灵异小说,好可怕
盗墓笔记
黄河鬼棺
驱魔人

我怕

看完小说以后晚上怕黑,不敢直视厨房过道卫生间和车库

我儿子自从四岁上学以来,经常问的一个问题就是我什么时候死?死后葬哪里?我死了后他怎么办?每次都得用很正常的语气讨论一遍,也是心累

1赞