今天特怂

greek and spanish 没有中餐印餐那么普遍, 所以不这么说。中餐和阿差餐几乎每个地方都有,吃这些是英国老百姓很大的爱好,所以时间长了就直接简称chinese 和 Indian 了,本来日常家里人对话就是怎么简单快捷就会怎么表达

2赞

我经常在外卖店 ,听到顾客打电话:I’m at Chinese do you want some?:sweat_smile:

本来就是生活口语,又不是写论文要发表。

大家都很认真有耐心地和你讲解了,你还是认为人家英国人用错英语让你不爽了。 劝你要先调整心态,才能更好的学习英语语言和英国文化,不枉费到英国来这一趟。

2赞

就是这个理啊。 还有chippy。。说到chippy, 突然想到可能咱们的格调都没楼主高,人家可能平时听的用的都是posh English, 高高在上的,偶尔听到对老百姓日常语言如此随便,有不爽倒也能理解了!

我只能说萝卜白菜,每个人体会不一样。英国文化有好的有不好的,没有说他们都全对呀 。我就是不喜欢这种在别人面前谈论别人国家的食物还蛮傲慢的态度。虽然我讨不讨厌也没屁用。还有你那不叫学习,叫崇拜。但是你开心就好啊

我平常没听Posh英文,听的都是同事的尊重人的英文,所以他们都不会这么白目的说

说到底,你还是认为那人是故意在你面前,把Chinese takeaway 说成Chinese ,歧视你的?

如果那么多一边倒评论后你还是这么认为的,那就随你吧。 你开心就好。 你真的开心吗? :joy:

对呀就是这么想的。就是不开心才来发帖啊,算了不去想了。

别不爽, 口语中中餐就是Chinese. 印度餐是Indian. 泰国餐是Thai.
拿走不谢!

怂没事,反而有时是强大的内心表现。但玻璃心要不得。

说得对。真心不建议楼主回嘴骂回去。万一他们真是white trash, 给楼主带来人身伤害就麻烦了。

期待英国国宴有一天改成猪肉炖粉条,小鸡炖蘑菇,查尔斯这么涕哩秃噜一吃,咱们内心就彻底强大了。

可以理解楼主的心情,换了谁听着都会有点别扭