这人要没点儿种族歧视我打死不信

我说得没错啊,人和这个名族的文化不是一个意思,虽然有联系。

我的论点在英国政府既没有抵制华人,又没有抵制中华文化,这有错么?

好吧,讲不出道理就辱骂,这也是我以前思想从粉红转变的原因之一。

IMG_7342

你的帖子已经被社区标记并被临时隐藏。

虽然我从来没用过“中华年”或者“中国年”,一般我都refer 这个是叫春节,过年,或者英文Chinese new year。 听你这么一说“中华年”应该比“中国年”更加make sense。 因为这个节日属于全世界华人,不只是在中国的人,或者只是中国公民的节日,这个节日也不是PRC发明的,自古以来各朝各代都有这个节日。总不能在明朝叫这个“大明年”,在清朝管这个叫“大清年”?如果非要在“中华年”和“中国年”里选一个,我应该会选择“中华年”。

The English name “China” was borrowed from Portuguese during the 16th century, and its direct cognates became common in the subsequent centuries in the West. It is believed to be a borrowing from Middle Persian, and some have traced it further back to the Sanskrit word चीन (cīna) for the nation .

IMG_7347

这些就只说明了外国人叫“China”的由来。可是这和“中国年”和“中华年”有什么关系呢?

目前的”朝代”自称中华人民共和国,无论对中华年或者中国年只是叫法不同,这几个字都在国名里,大家听了也都会懂,怎么叫有什么重要的?

虽然我一直叫这个节日春节或者过年,这个节日应该是属于全球华人,不止局限于PRC公民。所以中华年更加公平吧。

Chinese new year =中国农历新年=春节,春节已有4000多年历史。(公元前2000多年的一天,舜即天子位,带领着部下人员,祭拜天地。从此,人们就把这一天当作岁首。据说这就是农历新年的由来,后来叫春节。)

China这个英文词出现在16世纪。

"中国"这个词出现在周朝。

OK, 我们就算这个逻辑成立,可是现在庆祝这个节日的是全世界华人,甚至韩国人,越南人,不只是传统“中原王朝”领土居住的人。这个名字还不是想怎么叫就怎么叫,也没有规定必须怎么叫,中国公民可以叫这个中国年,海外华人叫这个中华年也没错,韩国人和越南人叫这个lunar new year也是他们的自由。我个人觉得英文这个节日应该叫Chinese lunar new year。,中文叫春节,省得有争议。

春节比较好
Spring festival