又是曼城领事馆,这次怎么回事?

哟!吓我一跳,还以为你会回英文狡辩自己不是种族歧视,看来我高估你了,想玩咬文嚼字是吧?来,来,来,哦,先声明,我确实不是英国人,所以英语不是我的第一语言,额, 这点呢,跟你不太一样,我有自知之明,我就尽量帮助你哈。

你一定以为我是故意显摆英文吧,额,不是,是这样的,因为您和您的狗子在这个论坛上多次并且长期发表了辱骂华人的言语,于是为了让有关部门处理你们,我特地用英文写的。我没期盼一定会有什么效果,但是在我看来,举报跟忍气吞声不举报是不一样的。同时,我也相信因为这个网站越来越多的人上来也一定会引起注意。起码这么回是问心无愧的。

  1. Non-British 我本来就是不英国人,为什么Non-British会有问题?话又说回来,您是?就您这样儿?别丢人现眼了吧。。。人蠢不能怪社会哈:
  • “Internet resident” 一点问题都没有,是您的英文真的很差劲: Internet resident can mean different things depending on context, but it generally refers to someone who is constantly or deeply engaged with the internet—someone who participates in online communities, is always browsing or interacting with digital spaces, and may even have a strong presence on social media platforms or niche online subcultures. In some circles, it can also refer to the idea of “living” on the internet in a metaphorical sense—being so immersed in the virtual world that it feels like a home.

  • “Against your behaviour” 也没有问题, 是您缺失联系上下文的能力: The phrase “against your behaviour” isn’t a standard expression in English, so its meaning would depend on context. However, it could generally suggest something that is contrary to or in opposition to someone’s actions, habits, or mannerisms.

For example:

  • If someone says “That’s against your behaviour,” they might mean that your actions or words don’t align with your usual conduct or personality.

  • It could also imply that something goes against a person’s values or principles, though that’s more likely to be phrased as “against your values” or “against your principles.”

  • “Unless you think Chinese people have not got the right knowledge to against your behaviour?” 完全没问题,反倒是你的awkward phrasing才令人啼笑皆非。你知道Awkward 是什么意思吗?Awkward是说人的感觉,问题是谁在乎你的感觉呢,我发表对你和你狗子的批评就不会在乎你的感觉。你的那个Stand up才令人瞠目结舌呢,要站起来唱国歌吗 :joy:?拜托,英文不是行为语言不具备中文的3D模式,就不要糟蹋人家的语言文化了。

  • 我写的是”Anyone has the common sense…"您连阅读的时候也都是像跟别人吵架一样是Fracture words的吗? :joy:

  • People 和Visitor 一点冲突都没有, 更好的只有Browser,而你的Visitor才weird呢!

  • 我是本想用a, 但是这里是特指你对别的果友的攻击,也就只有你这样的“教条主义者”学的英文才会去想a 是初次提到。。。怎么说呢,没文化真可怕。。。 :scream:

  1. 时态。谢谢您用现在完成时跟大家确认了您和您的狗子一直都是种族歧视者和您们对今后的态度,我用过去式是对过去事实的一个肯定,并不希望您们会继续您们的行为,但是也许我低估了您们的劣根性。

  2. 选词。 你选你的,我选的我的,你选的未必是我要表达的,我又不是写论文,是写的批评文,怎么批得爽怎么来,当然不会写的那么令您悦目,反正其他人都觉得挺悦目的就是咯。不满意你也可以回啊,有种英文高呼您和您的狗子不是种猪注意(谐音词,哈哈Fab! :rofl:

中式英语?Perhaps you need more efforts in learning English…

唉,我说为什么一上来就一大堆的人唱衰您,之前还有个果友还用唱 Rap的形式来表达对您的厌恶, 现在我终于明白了。。。原因就是您的EQ和IQ都不是一般的LOW,这我倒没有歧视您,毕竟您有心理疾病, 搞不好还有learning difficulties。

英文很清楚地表达了我的意思,也完成了我要的效果,非常感谢您跟您的狗子很愚蠢地承认了自己的可耻行为 :upside_down_face: