看到了一个很抽象的东西

IMG_4225

1赞

展开来说说

爱你!

什么什么和什么啊

美国又又又文X革啦?

是中国人在美国搞文 革

有种二战期间美日联合对抗苏联的感觉

中文翻译一写感觉就变味了。建议能看懂的话就可以不必开翻译了。

英翻中,中翻英都会有这种情况。以前有次去中国,有朋友带我去看了一个中文版的好莱坞大片,其实我在之前看过原版,不少地方感觉有些地方看中文的人就get 不到,有些地方也会看了起鸡皮疙瘩。不少亚洲影视硬反成英文的也会有些地方cringe

我看这翻译也没什么问题啊 你中文不行就直说…

请您翻译一下:relaxed:

We have not forgotten. The bravery of those who fought on Iwo Jima-American and Japanese alike-endures in history, in sacred ground, and the bonds between our nations.

Their valor will never fade.

我們沒有忘記。在硫磺島作戰的人們——無論是美國人還是日本人一一的勇 敢在歷史上、在神聖的土地上以及我們兩國之間的紐帶中永存。他們的勇氣
永遠不會褪色。

在硫磺島上向「美國和日本的勇敢」致敬…是的。就像美國和日本在珍珠港、廣島和長崎英勇地一起戰鬥一樣。完全是團隊努力的結果。

福克斯:我们给日本喂了核弹,最后不还是好朋友!-哔哩哔哩] https://b23.tv/lppat7V

肯定是团队呗,没有日本人的牺牲就没有美国的胜利:see_no_evil:

IMG_1053