“差头”
上海洋泾浜语,发音“擦斗”。
出租车叫“差头”,坐出租车叫“打差头”。
来源:
上世纪初在上海产生洋泾浜语,把英语“charter”(出租)读作“差头”,1919年祥生出租汽车公司开业时,只有一辆出租汽车,每出租运客一次,叫“一差”。
張知識了
坐出租车叫“打差头”。
这个不对,应该是说“了差头”,就是拦差头的意思
我感觉差头,头是没有什么意思的,“差”是差遣的意思
上海话里面就有“差撒宁撒宁起组撒事体”的嘛,这里的差就差遣啊
"打差头”是对的~~
“放差"我也常说
这些词都应该是英文转变而来的
好深奥
说明上海人打的爱加塞,而且一插队就插头一个,顾名思义,插头,就是插头一个。
楼上那个,你见过英国人打车要插队么,说明上海人民的条件一天比一天好,打车都要用抢得,
[quote=“eng3us1, post: 2, topic: 751265”]
“差头”
上海洋泾浜语,发音“擦斗”。
出租车叫“差头”,坐出租车叫“打差头”。
来源:
上世纪 …
[/quote];原来这样啊!长知识了。
哇 第一次知道原來是這樣啊
长知识了~貌似有一小部分上海话是英文发音过来的