jms过年好!! 继续讨论!!在英国做翻译(笔译或者口译)怎么样?

请问考的是什么证书啊
我有听国内的朋友讲说什么国际的一个口译证书
我也想考一个 以后回国了想用得上吧
那请问你男友是怎么找到的工作呢
我现在想找一些相关的工作 不要钱也可以 就是想练练经验

麻烦mm了,mm想起来一定要告诉我啊
你认识的这个阿姨,是做口译还是笔译的呢?
你和他聊的时候,她有说这个行业怎么吗?

谢谢mm的建议,我在伦敦,我的工作,老公都在伦敦,应该去不了leeds了
伦敦地区的,有帝国理工的科技翻译,(但是只有笔译,完全没有口译,弄的我超揪结的)
还有一个westminister的口译,但是学校排名比较低,我不是非常想去。

mm说学笔译再英国找不到工作,是为什么呢?
如果学笔译,自修或者参加training性质的口译培训,mm觉得可行么?
对了,mm可不可以pm我你的msn或者qq,我有些问题还想向你请教。

mm你男朋友做的是口译吗?再什么机构呢?
可不可以偷漏一下工资水平呢?


不是学/做翻译的就不要在这里胡说八道!

嘿嘿 mm了解这个行业话给我们介绍介绍呗 :polite: :polite:

星期五下午的办公室太无聊了 :oops::oops:

快下班吧!!

sooooooooooo boring{:5_133:}

能不能找到工作其实都看机遇的哈。我就是楼上有人提到的那个学校和专业毕业的。现在在这边工作了,虽然不是直接的翻译,但是也算学以致用吧。我们班也有毕业以后找到翻译工作的中国同学。据说每个月税前1900,不过伦敦消费也高很多就是了。。

{:5_139:} {:5_139:}

我们公司没准会招翻译的实习生,有兴趣的可以把报价和简历发来。

口译和笔译都是项技术活,我同学就是做这个的,在国外学的这个学位的硕士课程,
她现在做口译,自己晚上还要回家给出版社联合翻译书籍,巨辛苦.

不是一般人能够承受的工作,压力很大.翻译这个事情啊,一定要有责任心,对自己,对工作都要负责,
所以 要不停的学习探究,避免减少错误.而且一定要记忆力超强.

非常同意楼上的!:handshake

我在做,天天都有生不如死的感觉,工资也很低,准备快辞职了:Q

谢谢mm的回复哦, 看我的朋友他们觉得他们做的挺轻松的, 看来做什么都不容易啊~~

请问你说的这个朋友的情况 实在英国工作吗?还是在国内? :polite:

mm 可不可以pm我一下你的公司是做什么的? 和你的msn或者qq? :polite: :polite:

在国内工作的,她回国前给我说过,在口译翻译专业在国外找工作比较难,

她本科学的英语和旅游,硕士专供口译和翻译.

她在本科的时候基础就很扎实了,也参与翻译一些书籍,在国外实习的时候也从事报纸编辑类翻译.

回国也是先从做报社编译开始,现在转作一个国际机构的口译,每天面对好多种国家的口音…

我很好的一个朋友,所以我对这个很清楚,她也是属于基础知识特别扎实的一个人,但是都好累好辛苦,有段时间都给累病了,

上吐下泻,半个月都没办法上班.也有可能是她从事工作岗位压力很大吧,毕竟才开始工作不到1年.

笔译一般是在杂志社做编辑之类的,但是国外的职位少之又少
单纯的接单作口译的大多是part time,有很多会二语的人在做freelance translator
口语好的话回国机会比较多

哇塞, 真是好多行业从外面看起来好像挺好的, 真正做起来才知道其中的甘苦。
我之前也没有什么翻译的经验, 想着如果决定做这个,就从今年起part time读个2nd master,关于翻译专业的。
唉, 超级纠结的啊~~~

我主要是想在英国发展, 暂时还没有回国的打算。
如果天天freelance也够折腾的了, 太不稳定了。

啊啊, 人生真是杯具啊~~~ {:5_146:}