看到国内为这个小红花争个面红耳赤甚至引起外交纠纷,觉得真是可笑可悲。
corn poppy明明是虞美人,在中国也是一种常见、美丽的花,非要翻译成罂粟花(opium poppy),它们明明根本不是一种植物
虞美人:
罂粟:
我相信如果报纸上登载的是英国首相佩戴虞美人,也就没有中国人会有意见了。
可悲的是愤青们也跟着开始由此愤恨英国,真怀疑是有人故意翻译错误煽动挑拨中英关系的。
国内许多论坛连poppy都成禁字了……有机会就口口相传让国人脱白吧。
虞美人是为了纪念一战后各种战争死难者,而中国在两次世界大战都是英国的盟国。外国领导人到中国访问不还常给人民英雄纪念碑献花圈吗?一样的东西
如果因为侵略过就是永久的敌人,那中国在世界上没有一个朋友,例如越南印度韩国都被中国“侵略过”,连阿拉伯唐朝都跟中国开过仗,中国还输了,是不是都是世仇呢?
捐小红花主要是救助那些因战争残疾的士兵,不管什么原因残疾人也挺可怜的,要是抱着国际人道主义的态度给残疾人捐个假肢啥的也没错吧。我本人除了国内赈灾从来不捐款,但也从不会“劝阻”别人募捐。
你要觉得这是他们活该,谁让他们为英帝国主义侵略伊拉克阿富汗什么的也好,但怎么都不干中国什么事情,犯不着这么愤青,还扯上鸦片战争,那才叫卓显无知本色。
update: 应回帖的请求,贴个红色的罂粟花,对比一下: