大家的英文名字是什么?入籍会改名吗?

middle name日常生活不会常用,就证件需要,有些填表格写middle name时都是只问initial,写一个字母就行

我表姐夫是美国人,在亲友面前,他喜欢别人叫他的middle name,在外人面前,都是叫他的first name
听过有些美国人喜欢别人称呼他的middle name,貌似因为比较亲切
{:5_137:}

hahahah 那我倒是时候不是还会被比人叫成莱?哈哈哈哈开玩笑啦

haha 对啊。那天有个MM说她老公成功成为了DR. SUN,要不是我知道她嫁了个中国人,不然我第一反应真不是孙。而是太远那个sun{:5_142:}

我就是何姓,记得第一天到英国,学校分配宿舍,竟然把我的性别写成男的,学校还以为我是冒充的来上学的呢。我的名字中还用英国人几乎用不到的“ Z” 和“X” , 每次报名字,人家都以为我说错了什么的,反正超级麻烦,更甭说让这个帮外国人去念发音了! 郁闷

中文名娜娜,英文名NANA

之前还想把我的英文名加到middle name上,后来还是决定放弃了,我怕麻烦。而且改了以后就和中国护照上的名字不符了,哪天中国变相承认双重国籍,我到不能证明两本护照是一个人了。 好吧,我承认我很傻很天真。。。。

超级同意啊!ZH……:cn01:
我姓Lai,他们念得基本上都是lei
总之被念得我整个中文名都好难听啊:cn03:

如果有人叫习特{:5_141:}…

我改了,我姓徐,XU 也不好, 婚后我就用我老公的姓了。 但MARRIAGE CERTIFICATE 不能证明我英文FIRST NAME, 因为我早就用了我英文名, 刚刚去DEED POLL 改了, 名和姓都改了。 就留了我的中国的GIVEN NAME 成MIDDLE NAME, 因为是我家人起的有意义的。 在公司有英国姓还是比较方便交流的。

握手,我名字第一个字母就是X,所以他们每次都不会读。读书的时候老师之间拼我的名字,问我怎么读{:5_142:}

改名是一件很麻烦的事so…

X 可以是 kiss{:5_137:}

是啊,英文名好像没有x开头的,所以很多英国人都不知道怎么发音。不过我发现这种情况现在比以前有所好转,有的英国人现在也会读,接近Z和sh当中的那种发音,better than nothing哈哈,反正熟悉的朋友基本还是叫我英文名,这样容易念。但我还是不想去把英文名正式的加注或改成英文名,所有的证书ID什么的换名字实在太麻烦了

我已经申请DEED POLL 改名了,用我英文名和我老公的姓,刚告诉我妈妈,被我妈妈发EMAIL 警告,说如果我改,就以后不再见我,说我爸爸的家里以我为荣,他们会气死如果知道我改姓。然后说我国内的房产,改名好麻烦, 还说我和我老公才结婚一年孩子没生就用他的姓。 我晕。 我只有回说我在公司早就用我的英文夫姓了,结婚后不改很奇怪。我英国籍还是有英文名比较好。

全改确实有点不忠的感觉。为啥不把你的中文的姓或者名加到middle name,或者把英文名放在middle name。试图融入英国很重要,但我觉得还是要在名字里反映出一点chinese background。纯属个人观点

我的姓也是x开头,英国人都按z发,我也无所谓,干脆给英国人说我姓的时候也就按z发,没什么大不了的。
有时候会有人问我该怎么发,我会告诉他们正确的发音,尽管他们很努力,但大部分时间也会发成sh,毕竟’西‘这个音和’湿‘对没学过中文的人听起来都差不多。。。

我加了我的名JIA 作为MIDDLE NAME 呀。

不知道我怎么我妈妈这么强烈反对,她一直不喜欢我爸爸家的人,这次还说我爸爸家人会气死。

什么叫试图融入英国?我是英国人。 我的身份是我高技术移民来的,一直在英国大公司做,我干嘛试图融入呀。 他们也没把我当外人呀。

好吧,英国人

我觉得“把英文名作为中间名”是个好方法,因为这样不会牵涉到各种文件银行账户的修改吧。当然,并不反对改名,因为如果一直用开的是英文名,那么改了反而顺理成章。改夫姓是习俗,入乡随俗无可厚非。

有个朋友的名字里又是X又是Q的,老外念得各种千奇百怪,他不得不起个英文名 :frowning:

顺便我想吐槽一下我们的拼音名的规定。我觉得既然我们中国的居民管理系统有罗马字系统,根本就应该允许居民从起名时就可以起任何罗马字,为什么拼音名一定要和汉字名来对应?请问护照上的Jianan Wang是否具有和“王家男”同样的法律效力?是否可以独立地使用?答案是肯定的吧,正如我们在国外的各种文件上,我们都是拼音形式的存在,而这拼音从来无需由它所对应的汉字来解释,完全独立使用,那么,为什么不在登记户口时(发出生证时)允许拼音独立于它指代的汉字呢?是担心无法与中文名对应吗?可是用了拼音就能够真的对应回你的名字吗?Jianan Wang也可以是汪家男,汪嘉南,甚至“王建安”啊?好吧,我承认我也没那么极端,以上只是从逻辑上来分析,我也是觉得汉字名罗马化最好还是保留和汉字名的联系,比如至少姓还是统一规定,拼音中文一一对应(最好解决同音姓问题,王Wang汪Waang,例如),但在given name部分不妨给一些自由度?