13个搞笑的中式英语标牌

:cn08:

{:5_142:}{:5_142:}

{:5_142:}{:5_142:}

在国内商厦还看见过“watch out of your things" 的警示牌

:cn08::cn08:

交行。。。。不应该啊

LMAO!

{:5_142:}

{:5_140:}{:5_142:}

这个应该放到笑林寺去

太欢乐了~~

fresh crap…screw taiwan…

这哪里错了?翻译的对呀。

这语法上对的吧? watch out是有当心的意思呀,watch out of your belongings? Mind Your Belongings?

good good study, day day up

horny care 本来应该是什么呀??? 想来想去都想不到…

:lol:

{:5_142:}

性生活?

:cn08::cn08:

就没人仔细看一下这些图片里有多少PS的成分吗。。。

国内人英文水平再差也不至于差到这样吧。

HONEY CARE。